Nat King Cole - I Tho't You Ought To Know - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nat King Cole - I Tho't You Ought To Know




When I get older losing my hair,
Когда я становлюсь старше, я теряю волосы.
Many years from now.
Много лет спустя.
Will you still be sending me a valentine
Ты все еще будешь посылать мне валентинку
Birthday greetings bottle of wine.
Поздравление с Днем рождения бутылкой вина.
If I′d been out till quarter to three
Если бы меня не было до четверти третьего ...
Would you lock the door,
Не могли бы вы запереть дверь?
Will you still need me, will you still feed me,
Будешь ли ты все еще нуждаться во мне, будешь ли ты все еще кормить меня?
When I'm sixty-four.
Когда мне будет шестьдесят четыре.
You′ll be older too,
Ты тоже станешь старше.
And it you say the word,
И это ты произносишь слово,
I could stay with you.
Я мог бы остаться с тобой.
I could be handy, mending a fuse
Я мог бы пригодиться, чиня фитиль.
When your lights have gone.
Когда погаснет свет.
You can knit a sweater by the fireside
Ты можешь связать свитер у камина.
Sunday mornings go for a ride,
Воскресным утром отправляйся на прогулку.
Doing the garden, digging the weeds,
Возиться в саду, выкапывать сорняки,
Who could ask for more.
Чего еще можно желать?
Will you still need me, will you still feed me,
Будешь ли ты все еще нуждаться во мне, будешь ли ты все еще кормить меня?
When I'm sixty-four.
Когда мне будет шестьдесят четыре.
Every summer we can rent a cottage,
Каждое лето мы можем снимать коттедж.
In the Isle of Wight, if it's not too dear
На острове Уайт, если он не слишком дорог.
We shall scrimp and save
Мы будем экономить и экономить.
Grandchildren on your knee
Внуки на коленях.
Vera Chuck & Dave
Вера Чак И Дэйв
Send me a postcard, drop me a line,
Пришли мне открытку, черкни мне строчку.
Stating point of view
Констатирующая точка зрения
Indicate precisely what you mean to say
Укажите точно, что вы хотите сказать.
Yours sincerely, wasting away
Искренне ваш, чахнущий.
Give me your answer, fill in a form
Дай мне свой ответ, заполни форму.
Mine for evermore
Моя навеки.
Will you still need me, will you still feed me,
Будешь ли ты все еще нуждаться во мне, будешь ли ты все еще кормить меня?
When I′m sixty-four.
Когда мне будет шестьдесят четыре.





Writer(s): Cecil Carrer, Tommy Dilbeck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.