Nat King Cole - The Surrey With The Fringe On Top - traduction des paroles en russe




The Surrey With The Fringe On Top
Экипаж с бахромой
When I take you out, tonight, with me,
Когда я тебя сегодня вечером покачу,
Honey, here′s the way it's goin′ to be,
Милая, вот как все будет:
You will set behind a team of snow white horses,
Ты будешь сидеть за упряжкой белоснежных лошадей,
In the slickest gig you ever see!
В самом шикарном экипаже, какой ты только видела!
Chicks and ducks and geese better scurry
Куры, утки и гуси все разбегайтесь,
When I take you out in the surrey,
Когда я тебя прокачу в экипаже,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я тебя прокачу в экипаже с бахромой!
Watch that fringe and see how it flutters
Смотри, как бахрома развевается,
When I drive them high steppin' strutters.
Когда я погоняю этих гордых рысаков.
Nosey pokes'll peek thru′ their shutters and their eyes will pop!
Любопытные будут выглядывать из своих ставней, и у них глаза на лоб полезут!
The wheels are yeller, the upholstery′s brown,
Колеса желтые, обивка коричневая,
The dashboard's genuine leather,
Приборная панель из настоящей кожи,
With isinglass curtains y′ can roll right down,
С окошками из слюды, которые можно опустить,
In case there's a change in the weather.
Если вдруг погода переменится.
Two bright sidelight′s winkin' and blinkin′,
Два ярких фонаря подмигивают,
Ain't no finer rig I'm a-thinkin′
Нет экипажа лучше, я думаю,
You can keep your rig if you′re thinkin' ′at I'd keep to swap
Можешь оставить свой экипаж, если думаешь, что я соглашусь обменять
Fer that shiny, little surrey with the fringe on the top!
На этот блестящий, маленький экипаж с бахромой!
Did you say the fringe was made of silk
Ты сказала, что бахрома шелковая?
Wouldn′t have no other kind but silk
Другой и не надо, только шелковую.
Does it really have a team of snow white horses
И правда, там упряжка белоснежных лошадей?
One's like snow, the others more like milk
Одна как снег, другая как молоко.
All the world′ll fly in a flurry
Весь мир закружится в вихре,
When I take you out in the surrey,
Когда я тебя прокачу в экипаже,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я тебя прокачу в экипаже с бахромой!
When we hit that road, hell fer leather,
Когда мы помчимся во весь опор,
Cats and dogs'll dance in the heather,
Кошки и собаки запляшут в вереске,
Birds and frogs'll sing all together and the toads will hop!
Птицы и лягушки запоют все вместе, а жабы запрыгают!
The wind′ll whistle as we rattle along,
Ветер будет свистеть, пока мы будем греметь по дороге,
The cows′ll moo in the clover,
Коровы будут мычать в клевере,
The river will ripple out a whispered song,
Река будет тихонько напевать песенку,
And whisper it over and over
И повторять ее снова и снова.
Don't you wishty′d go on forever?
Хотелось бы, чтобы это длилось вечно,
Don't you wishty′d go on forever?
Хотелось бы, чтобы это длилось вечно,
Don't you wishty′d go on forever and you'd never stop
Хотелось бы, чтобы это длилось вечно, и мы никогда не остановились
In that shiny, little surrey with the fringe on the top!
В этом блестящем, маленьком экипаже с бахромой!
I can see the stars gettin' blurry,
Я вижу, как звезды расплываются,
When we drive back home in the surrey,
Когда мы едем домой в экипаже,
Drivin′ slowly home in the surrey with the fringe on top!
Медленно едем домой в экипаже с бахромой!
I can feel the day gettin′ older,
Я чувствую, как день подходит к концу,
Feel a sleepy head on my shoulder,
Чувствую сонную головку на моем плече,
Noddin', droopin′ close to my shoulder, till it falls kerplop!
Кивающую, склоняющуюся к моему плечу, пока не упадет хлоп!
The sun is swimmin' on the rim of a hill,
Солнце плывет по краю холма,
The moon is takin′ a header,
Луна ныряет вниз головой,
And jist as I'm thinkin′ all the earth is still,
И как раз когда я думаю, что вся земля замерла,
A lark'll wake up in the medder.
Жаворонок просыпается на лугу.
Hush, you bird, my baby's a-sleepin′!
Тсс, птичка, моя малышка спит!
Maybe got a dream worth a-keepin′
Может, ей снится прекрасный сон.
Whoa! you team, and jist keep a-creepin' at a slow clip clop.
Тпру! вы, лошадки, и просто продолжайте красться тихим цоканьем.
Don′t you hurry with the surrey with the fringe on the top!
Не спешите с экипажем с бахромой!





Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.