Nat Simons - Lullaby - traduction des paroles en allemand

Lullaby - Nat Simonstraduction en allemand




Lullaby
Wiegenlied
I know that you are waiting for me to wake up in the morning and take my hand and look outside how it's raining over you. I still remember how the moon was falling down the hills, the sky was black and your bright pale skin was the painting of my dreams.
Ich weiß, dass du darauf wartest, dass ich am Morgen aufwache, deine Hand nehme und nach draußen schaue, wie es über dich regnet. Ich erinnere mich noch daran, wie der Mond über die Hügel fiel, der Himmel schwarz war und deine helle, blasse Haut das Gemälde meiner Träume war.
Ferry boats are sailing across the ocean
Fähren segeln über den Ozean
Memories appear and are blowing away
Erinnerungen tauchen auf und verwehen
Writing longer winters on the window's hill.
Schreiben längere Winter auf den Fensterhügel.
It comes too fast, light splashed morning outside.
Es kommt zu schnell, Licht bespritzt den Morgen draußen.
The summer comes we can go on, on this bright horse there is no way for this freezing rain at the boundaries of this shore.
Der Sommer kommt, wir können weitergehen, auf diesem hellen Pferd gibt es keinen Weg für diesen eisigen Regen an den Grenzen dieses Ufers.
But after all, after all that's the reason for this day, and we could hear, we could hear all the tales within the gloom.
Aber schließlich, schließlich ist das der Grund für diesen Tag, und wir konnten hören, wir konnten all die Geschichten in der Dunkelheit hören.
The hopeless dreamer passing by on the long mean avenue, and you are there singing quietly in the shadows of the room.
Der hoffnungslose Träumer geht auf der langen, gemeinen Straße vorbei, und du bist da und singst leise im Schatten des Raumes.
The lady outside is full of shame smoking fine rolled cigarettes a business man wears a brown long coat keeping secrets of her soul.
Die Dame draußen ist voller Scham, raucht feine, gedrehte Zigaretten, ein Geschäftsmann trägt einen braunen, langen Mantel und bewahrt Geheimnisse ihrer Seele.
Break of dawn empty places full of silence,
Tagesanbruch, leere Orte voller Stille,
You could read the pages where the people die,
Du konntest die Seiten lesen, auf denen die Menschen sterben,
You were constantly fighting every single day
Du hast ständig jeden einzelnen Tag gekämpft
Swallow your own tears when you're down.
Schluck deine eigenen Tränen, wenn du am Boden bist.
But after all, after all that 's the reason for this day and we could hear, we could hear all the
Aber schließlich, schließlich ist das der Grund für diesen Tag, und wir konnten hören, wir konnten all die
Tales within the gloom.
Geschichten in der Dunkelheit hören.





Writer(s): Carmen Dragon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.