Paroles et traduction Natacha Atlas - Mistaneek (2005 Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mistaneek (2005 Edit)
Жду тебя (редакция 2005 года)
Aah
aah
aaah
aaah
minak
inta
wo
aaaaah!
Ах,
ах,
ах,
ах,
ты
для
меня
и
аааах!
Yaly
ramitny
fy
bahr
el
aaah
Ты
тот,
кто
бросил
меня
в
море
ааах
Habiby
ana
'awzak
inta
Любимый,
ты
мне
нужен
Habiby
mehtaglak
inta
habiby
Любимый,
ты
мне
нужен,
любимый
Habiby
wa
maleesh
a'oloo...
ghirak
habiby
Любимый,
и
я
ничего
не
скажу...
кроме
"любимый"
Ooooh
habiby
Ооо,
любимый
Mistaneek
mistaneek,
tetaal
'aleya
leeh?
Жду
тебя,
жду
тебя,
почему
ты
медлишь?
Mistaneek
mistaneek,
tetaal
'aleya
leeh?
Жду
тебя,
жду
тебя,
почему
ты
медлишь?
Mistaneek
mistaneek,
tetaal
'aleya
leeh?
Жду
тебя,
жду
тебя,
почему
ты
медлишь?
Mistaneek
mistaneek,
tetaal
'aleya
leeh?
Жду
тебя,
жду
тебя,
почему
ты
медлишь?
Ah
minak
inta
wo
aah
Ах,
ты
для
меня
и
ах
Yaly
ramitny
fy
bahr
el
aah
Ты
тот,
кто
бросил
меня
в
море
ааах
Ah
minak
inta
wo
aah
Ах,
ты
для
меня
и
ах
Yaly
ramitny
fy
bahr
el
aah
Ты
тот,
кто
бросил
меня
в
море
ааах
Ah
minak
inta
wo
aah
Ах,
ты
для
меня
и
ах
Yaly
ramitny
fy
bahr
el
aah
Ты
тот,
кто
бросил
меня
в
море
ааах
Ah
minak
inta
wo
aah
Ах,
ты
для
меня
и
ах
Yaly
ramitny
fy
bahr
el
aah
Ты
тот,
кто
бросил
меня
в
море
ааах
Mistaneek
mistaneek,
tetaal
'aleya
leeh?
Жду
тебя,
жду
тебя,
почему
ты
медлишь?
Mistaneek
mistaneek,
tetaal
'aleya
leeh?
Жду
тебя,
жду
тебя,
почему
ты
медлишь?
Hamsit
alby,
'aleek
betsalem
Я
доверила
тебе
своё
сердце
Hamsit
alby,
'aleek
betsalem
Я
доверила
тебе
своё
сердце
Oo
betetkalem
'an
ashwa'i
И
оно
шепчет
о
моей
страсти
Rod
wo
'aleya
inshalla
etsalem
Вернись,
и
я,
даст
бог,
доверюсь
тебе
Winta
ba'eed
haseet
bi
fora'i
Когда
ты
далеко,
я
чувствую
себя
опустошенной
Ah
minak
inta
wo
aah
Ах,
ты
для
меня
и
ах
Yaly
ramitny
fy
bahr
el
aah
Ты
тот,
кто
бросил
меня
в
море
ааах
Ah
minak
inta
wo
aah
Ах,
ты
для
меня
и
ах
Yaly
ramitny
fy
bahr
el
aah
Ты
тот,
кто
бросил
меня
в
море
ааах
Mistaneek
mistaneek,
tetaal
'aleya
leeh?
Жду
тебя,
жду
тебя,
почему
ты
медлишь?
Mistaneek
mistaneek,
tetaal
'aleya
leeh?
Жду
тебя,
жду
тебя,
почему
ты
медлишь?
Law
yoom
tedar
Если
бы
однажды
ты
решился
Da'na
habiby
ma'ak
wi
taany
Знай,
любимый,
я
снова
с
тобой
Dana
alby
wa
rohy
wa
leyl
ya
Моё
сердце,
моя
душа
и
эта
ночь,
Sahran
elly
sahran
el
leyl
wo
sabheya
Бессонная,
бессонная
ночь
и
утро
Dana
alby
wa
rohy
wa
leyl
ya
Моё
сердце,
моя
душа
и
эта
ночь,
Sahran
elly
sahran
el
leyl
wo
sabheya
Бессонная,
бессонная
ночь
и
утро
Winta
ba'eed
haseet
bifora'i
Когда
ты
далеко,
я
чувствую
себя
опустошенной
Mistaneek
mistaneek,
tetaal
'aleya
leeh?
Жду
тебя,
жду
тебя,
почему
ты
медлишь?
Mistaneek
mistaneek,
tetaal
'aleya
leeh?
Жду
тебя,
жду
тебя,
почему
ты
медлишь?
Mistaneek
mistaneek,
tetaal
'aleya
leeh?
Жду
тебя,
жду
тебя,
почему
ты
медлишь?
(Aah
mistaneek...)
(Ах,
жду
тебя...)
Mistaneek
mistaneek,
tetaal
'aleya
leeh?
Жду
тебя,
жду
тебя,
почему
ты
медлишь?
(Oooh
ooh...)
(Ооо,
ооо...)
Mistaneek
mistaneek,
tetaal
'aleya
leeh?
Жду
тебя,
жду
тебя,
почему
ты
медлишь?
Mistaneek
mistaneek,
tetaal
'aleya
leeh?
Жду
тебя,
жду
тебя,
почему
ты
медлишь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Natacha Atlas, Timothy Whelan, Hamilton Lee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.