Paroles et traduction Natacha - Schwäfelhölzli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schwäfelhölzli
The Little Match Girl
U
d?
Lüt
verzelle
i?
re
Stadt
im
Norde
They
tell
in
a
northern
town
Sit
der
Nöijahresnacht
vor
Since
the
New
Year's
night
of
yore
Zwöihundert
Jahr
Two
hundred
years
ago
Geng
we
ä
Stärn
gheit,
de
isch
öpper
gschtorbe
There
went
a
star
up
yonder
bright,
when
some
one
died
Denn
sig?
s
es
Meitschi
gsy
mit
blonde
Haar
And
a
maiden
it
was
said
with
golden
hair
Die
z?
grosse
Schueh
het?
s
underwägs
verlore
Who
in
the
great
frost
had
lost
her
way
So
isch
äs
barfuess
wyter
düre
Schnee
And
chilled
and
barefoot
in
the
snow
had
wandered
on
Het
sini
Schwäfelhölzli
treit
und
gfrore
Carrying
her
matches,
and
shivering
in
the
cold
Und
d?
Lüt
hei?
s
gschäftig
überseh
And
none
of
us
cared
for
her
E
Tag
nid
eis
Päckli
chönne
verchoufe
Not
one
little
box
of
matches
did
we
buy
of
her
Eso
chas
nid
zum
Vater
hei
And
so
to
her
father
she
couldn't
go
Und
wones
dunkel
wird
u?
s
nümme
ma
loufe
And
when
it
grew
dark
and
she
could
walk
no
more
Huuret?
s
im
Egge
a?
re
chalte
Mur
elei
She
crouched
in
a
corner
beside
a
cold
wall
all
alone
äs
het
sich
umegluegt
And
drew
herself
round
Gseht?
s
o
niemmer
nöime
And
saw
no
more
Dass
äs
es
Hölzli
usem
Pack
stibitzt
How
she
stole
one
little
match
out
of
the
box
and
struck
it
äs
het
i?
d
Flamme
gluegt
And
looked
at
the
little
flame
U
afa
tröime
und
gmeint
dass?
uf
me
warme
Ofe
sitzt
And
began
to
dream
and
fancy
she
was
sitting
by
a
warm
stove
U
d?
Grosmueter
wo?
s
so
het
gärn
gha
And
her
grandmother
who
had
loved
her
so
Isch
mit
dr
dritte,
vierte
Flamme
cho
Came
at
the
third
and
at
the
fourth
flame
Und
am
Himmel
gheit
e
Stärn
And
in
heaven
shines
a
star
Da
stirbt
doch-
irgendöpper
irgendwo
It
must
mean
that
someone
somewhere
is
dead
äs
het
no
alli
Hölzli
usem
Pack
verbrunne
And
she
struck
every
match
in
the
box
till
they
were
all
burnt
out
Ud
d?
Grosmueter
nümm
wölle
la
ga
And
would
have
kept
her
grandmother
there
still
E
chalte
Wind
het
um
d?
Husegge
gsunge
But
a
cold
wind
came
round
the
house
- Uf
einisch
bricht
dr
Morge
a
And
all
at
once
the
morning
broke
äs
sigi
eifach
nümme
erwachet
And
they
found
her
there
quite
lifeless
Hei
d?
Lüt
du
alli
stuunend
gseit
The
people
said
all
musingly
äs
heig
fasch
usgseh,
als
hätt?
is
no
glachet
She
looked
almost
as
if
she
were
smiling
still
Wo?
s
all
die
Hölzli
het
verstreut
As
they
scattered
the
matches
about
U
d?
Lüt
verzelle
i
der
Stadt
im
Norde
And
they
tell
in
the
northern
town
Sit
der
Nöijahrsnacht
vor
zwöihundert
Jahr
Since
the
New
Year's
night
of
yore
Geng
we
ä
Stärn
gheit,
de
isch
öpper
gstorbe
There
went
a
star
up
yonder
bright,
when
some
one
died
Denn
sig?
s
äs
Meitschi
gsy
mit
blonde
Haar
And
a
maiden
it
was
said
with
golden
hair
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tony Carey
Album
Venezia
date de sortie
31-08-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.