Paroles et traduction Natalac - She Wrappin Up My Presents (It Better Be Money)
Wrappin
up
my
presents,
Wrappin
up
my
presents,
Заворачиваю
свои
подарки,
заворачиваю
свои
подарки,
She
Wrappin
up
my
presents
and
it
better
be
money.
Она
заворачивает
мои
подарки,
и
лучше
бы
это
были
деньги.
Wrappin
up
my
presents.
Заворачиваю
свои
подарки.
Wrappin
up
my
presents,
Wrappin
up
my
presents
and
it
better
be
money
Заворачиваю
свои
подарки,
заворачиваю
свои
подарки,
и
лучше
бы
это
были
деньги
A
stack
full
of
ones.
Целая
стопка.
A
whole
lot
of
fun.
Очень
весело.
Playing
with
the
money.
Игра
с
деньгами.
Make
a
pimp
cum.
Заставь
сутенера
кончить.
(Adlib-oh)
Show
me
show
me
show
me,
how
much
paper
weigh.
(Адлиб-о)
Покажи
мне,
покажи
мне,
покажи
мне,
сколько
весит
бумага.
One
thousand
ones.
(adlib-Oh)
Make
the
kid
(adlib-oh)
play
(adlib-oh).
Тысяча
единиц.
(адлиб-О)
Заставь
ребенка
(адлиб-о)
поиграть
(адлиб-о).
Under
mistletoe.
(adlib-yea)
Where
my
baby
go.
Под
омелой.
(адлиб-да)
Куда
подевалась
моя
малышка.
(Adlib-that's
right)
Pucker
baby
(adlib-fuked
her
up).
(Адлиб
- точно)
Сморщи
крошку
(адлиб
- накачал
ее).
A
kiss
for
my
dough.
Поцелуй
за
мои
бабки.
(Adlib-uh)
Now
that's
a
lot
of
work
(adlib-lot
of
(Адлиб-ух)
Теперь
это
большая
работа
(адлиб
- много
Work)
so
I
got
to
work
slow.
(adlib-yeah)
It's
cold
outside.
Работа)
так
что
я
должен
работать
медленно.
(адлиб-да)
На
улице
холодно.
I'll
take
my
dough
to
go.
Я
возьму
свои
бабки
в
дорогу.
Fuel
getting
low
(adlib-yea)
and
my
caddy
getting
froze.
Топливо
заканчивается
(адлиб-да),
и
мой
"кадиллак"
замерзает.
(Adlib-uh)
My
caddy
got
problems
when
the
citgo
is
closed.
(Adlib-э-э)
У
моего
"кэдди"
возникли
проблемы,
когда
citgo
закрыт.
Christmas
in
the
city
(adlib-city)
and
you
already
know
(adlib-know).
Рождество
в
городе
(adlib-город),
и
вы
уже
знаете
(adlib-знаю).
Hoes
get
lazy
when
it's
twenty-three
below
Шлюхи
становятся
ленивыми,
когда
на
улице
минус
двадцать
три.
Wrapping
up
my
presents
(adlib-yea).
Заворачиваю
свои
подарки
(адлиб-да).
Wrapping
up
my
presents
(adlib-yea).
Заворачиваю
свои
подарки
(адлиб-да).
She
wrapping
up
my
presents
(adlib-yea)
and
it
better
be
money.
Она
заворачивает
мои
подарки
(адлиб-да),
и
лучше
бы
это
были
деньги.
Wrapping
up
my
presents
(adlib-yea).
Заворачиваю
свои
подарки
(адлиб-да).
Wrapping
up
my
presents.
Заворачиваю
свои
подарки.
(Adlib-yea)
Wrapping
up
my
(Адлиб-да)
Заворачиваю
свои
Presents
(adlib-yea)
and
it
better
be
money
Подарки
(адлиб-да)
и
лучше
бы
это
были
деньги
I
hope
y'all
enjoyed
the
Merry
Pimpmas
Christmas
Надеюсь,
вам
всем
понравилось
веселое
Рождество
в
Пимпмасе
Merry
Christmas.
счастливого
Рождества.
Stay
safe.
Оставайтесь
в
безопасности.
Don't
crash.
Не
разбейся.
You
know
what
I'm
saying
that's
what's
up
man.
Ты
знаешь,
о
чем
я
говорю,
вот
в
чем
дело,
чувак.
Shout
out
to
everybody.
Обращаюсь
ко
всем.
Shout
out
to
Trustee,
Обращаюсь
к
попечителю,
And
Va
Sam
for
you
know
getting
this
shit
all
wrapped
up
real
quick.
И
спасибо
Сэму
за
то,
что
он,
знаешь
ли,
очень
быстро
разобрался
со
всем
этим
дерьмом.
It
didn't
take
long
at
all,
you
know
what
I'm
saying?
Это
совсем
не
заняло
много
времени,
понимаете,
о
чем
я
говорю?
Shout
out
to
Richmond,
Virginia,
Обращайтесь
в
Ричмонд,
штат
Вирджиния,
Everybody
that
support
the
pimp
you
know
what
I'm
saying.
Все,
кто
поддерживает
the
pimp,
вы
знаете,
о
чем
я
говорю.
And
uhh,
also
be
on
the
look
out
for
two
И,
эээ,
также
следите
за
двумя
Thousand
and
eighteen
of
the
Pimp
of
the
Nation
album.
Тысяча
восемнадцатью
альбомами
the
Pimp
of
the
Nation.
Enjoy
your
Christmas
man.
Приятного
Рождества,
чувак.
Stay
safe.
Оставайтесь
в
безопасности.
Don't
shoot
nobody.
Ни
в
кого
не
стреляй.
If
you
get
drunk,
stay
at
home.
Если
ты
напьешься,
оставайся
дома.
If
you
you
gone
get
drunk
at
a
party
make
sure
you
get
you
a
you
Если
ты
пойдешь
напиваться
на
вечеринку,
убедись,
что
ты
- это
ты
Know
what
I'm
saying
a
designated
driver
you
know
what
I'm
saying.
Знай,
о
чем
я
говорю,
назначенный
водитель,
ты
знаешь,
о
чем
я
говорю.
We
gone
try
to
safe
this
holiday
season
you
know
what
I'm
saying.
Мы
постараемся
обезопасить
этот
праздничный
сезон,
ты
знаешь,
о
чем
я
говорю.
Let's
just
enjoy
the
life
and,
enjoy
the
time
with
our
families.
Давай
просто
наслаждаться
жизнью
и
проводить
время
с
нашими
семьями.
God
bless,
you
know
what
I'm
saying.
Благослови
Бог,
ты
знаешь,
о
чем
я
говорю.
To
God
be
the
Glory.
Да
будет
слава
Богу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sheldon Davis And Carlton Young
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.