Natalhão feat. Grone & D r o p e - Dedo No Gatilho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Natalhão feat. Grone & D r o p e - Dedo No Gatilho




Dedo No Gatilho
Finger On The Trigger
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
lei, chega aí, chega, tenho que falar um negocio
Hey babe, come here, come here, I gotta tell you something.
Cês ficam metendo o 7
You guys keep messing around
Tipo, cês nunca vão me pegar
Like you're never gonna catch me
Tipo, morando no Canadá
Like, living in Canada
Ser tipo boiando no Canadá
Being like, floating in Canada
Cesars, Troianos e Oxalá
Cesars, Trojans, and Oxala
Glock, maconha e bala
Glock, weed, and bullets over there
Putas e drogas na treta
Whores and drugs in the chaos over there
Armas e rádios sem traficar
Weapons and radios without trafficking
Minha segurança na cintura
My safety is on my waist
Se tentar vou te atravessar
If you try, I'll run you through
Tipo os mano e os cara
Like the guys and the dudes over there
Colocou na reta, nós vai amassar
You put it on the line, we're gonna crush it
Tipo um jogo de apostar
Like a gambling game
Deu mole aqui não vai restatar
You messed up here, there's no coming back
Tiro na testa pra não errar
Shot to the head to avoid missing
Dedo no gatilho e...
Finger on the trigger, and...
Dedo no gatilho e...
Finger on the trigger, and...
Dedo no gatilho e...
Finger on the trigger, and...
Dedo no gatilho e...
Finger on the trigger, and...
Dedo no gatilho e...
Finger on the trigger, and...
Tentou meter o tráfico
Tried to get involved in the trafficking
Meus irmãos se vão cedo, que trágico
My brothers left early, so tragic
A droga e seu mundo mágico
The drugs and their magical world
Quem dera se fosse fácil
If only it was easy
Cês quer pagar de bandido
You wanna play gangster
E nunca brotou na divisa
And you've never been on the border
Falar que sofreu maldade
Talk about suffering evil
Cercando meus mano, eu lavando meus pano
Surrounding my guys, I'm washing my clothes
Manchado de sangue dos meus
Stained with the blood of my own
Tudo é culpa do ratatá
It's all the fault of the ratatat
Dinheiro no bolso pra tu gastar
Money in your pocket to spend
Bebida mais cara pra marolar
Most expensive drink to get drunk
Dedo no gatilho e...
Finger on the trigger, and...
Dedo no gatilho e...
Finger on the trigger, and...
D r o p e
D r o p e
É que eu não sou teu parente
Because I'm not your relative
Filho, o gatilho pra nós é dinheiro no bolso
Son, the trigger for us is money in our pockets
Ouro no dente, nós é criminoso
Gold in our teeth, we're criminals
E eu não preciso ser melhor que os outros
And I don't need to be better than anyone else
Crime pra nós não é bomboniere
Crime for us ain't no candy store
Jogos que não passam no Premiere
Games that don't air on Premiere
Tiro ao alvo acertou na pele
Target practice, hit the skin
Do lado de cá, o ferro que te fere
On this side, the iron that hurts you
Minha mãe em casa não perde a oração
My mom at home never misses her prayer
Agi com a mente não se emocionando
I act with my mind, not my emotions
Nem que pra isso ser tachado de ótario
Even if for this to be labeled as an idiot
Eu vou morrer velhinho como um bom malandro
I'll die an old man like a good hustler
As marca de tiro são decoração
The bullet marks are decoration
Os traçante enfeite
The tracers are ornaments
tiro no peito sem colete
Only shots to the chest without a vest
Gatilho nós puxa na trocação (plau, plau!)
We pull the trigger only in a trade (plau, plau!)
O mano sempre deixou fortão
The guy always left strong
Trajado de Nike 9 na mão
Dressed in Nike 9 in his hand
Pode tentar vir até o caveirão
You can try to come even with the armored car
Que a tropa taca bala de montão
That the troops throw bullets in a heap
Mas tem menor de 18
But there are minors under 18
Que no crime tem uns 30
Who in crime are like 30
Aparência de mais novo
Looks younger
E a crueldade dos antigos
And the cruelty of the old ones
É os brabo, é os louco, é os pica
It's the tough guys, it's the crazy ones, it's the studs
Se tu não sabe jogar xadrez
If you don't know how to play chess
Nunca mova as peças pro lado errado
Never move the pieces to the wrong side
Numa escolha maldita tu vai pro ralo
In a cursed choice you'll go down the drain
Quem fala a verdade não tem castigo
Whoever speaks the truth has no punishment
Seguimento dado pelos meus mano
Follow-up given by my guys
Certo pelo certo, sigo na minha
Right for right, I follow mine
Dentro da conduta que foi passada
Within the conduct that was passed on
Hoje sou considerado na hierarquia
Today I'm considered in the hierarchy
Cês ficam metendo o 7
You guys keep messing around
Tipo, cês nunca vão me pegar
Like you're never gonna catch me
Tipo, morando no Canadá
Like, living in Canada
Ser tipo boiando no Canadá
Being like, floating in Canada
Cesars, Troianos e Oxalá
Cesars, Trojans, and Oxala
Glock, maconha e bala
Glock, weed, and bullets over there
Putas e drogas na treta
Whores and drugs in the chaos over there
Armas e rádios sem traficar
Weapons and radios without trafficking
Minha segurança na cintura
My safety is on my waist
Se tentar vou te atravessar
If you try, I'll run you through
Tipo os mano e os cara
Like the guys and the dudes over there
Colocou na reta, nós vai amassar
You put it on the line, we're gonna crush it
Tipo um jogo de apostar
Like a gambling game
Deu mole aqui não vai restatar
You messed up here, there's no coming back
Tiro na testa pra não errar
Shot to the head to avoid missing
Dedo no gatilho e...
Finger on the trigger, and...
Dedo no gatilho e...
Finger on the trigger, and...





Writer(s): Drope, Edwilson Simoes De Oliveira, Natalia De Oliveira Lima, Augusto Tavares Guerra Do Nascimento, Grone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.