Paroles et traduction Natali Dizdar - Ne Pitaj Za Mene
Koliko
prošlo
je
otkako
nismo
više
skupa
Сколько
времени
прошло
с
тех
пор,
как
мы
больше
не
вместе
Ne
brojim
godine,
ni
tvoja
pisma
ne
čuvam
Я
не
считаю
годы
и
не
храню
твои
письма
Jer
ti
si
drugi
sad,
a
i
ja
sam
neka
druga
Потому
что
теперь
ты
другой,
а
я
другой
I
samo
ponekad
o
svemu
tome
razmišljam
И
я
просто
иногда
думаю
обо
всем
этом
Više
ne
patim,
ne
boli
Я
больше
не
страдаю,
мне
не
больно
I
otkud
ti
da
te
volim
И
откуда
я
тебя
люблю
Ne
pitaj
za
mene
više
i
više
me
ne
zovi
Не
спрашивай
обо
мне
больше
и
не
звони
мне
больше
Jer
već
odavnu
mogu
da
živim
bez
tebe
Потому
что
я
уже
давно
могу
жить
без
тебя
Kažeš
sad
ti
je
žao
što
se
ruše
snovi
Ты
говоришь
теперь
ты
сожалеешь,
что
мечты
рушатся
A
ja
s
tobom
ne
mogu
nit
hoću
protiv
sebe
А
я
с
тобой
не
могу
и
не
хочу
против
себя
A
bio
si
moj
svijet,
kraj
i
početak
svakog
dana
И
ты
был
моим
миром,
концом
и
началом
каждого
дня
Znala
sam
na
pamet
sve
tvoje
želje,
svaki
strah
Я
знал
все
твои
желания,
каждый
страх
на
уме
Dugo
nam
je
trebalo
da
duša
prestane
da
sanja
Нам
потребовалось
много
времени,
чтобы
душа
перестала
мечтать
Jer
lagao
si
me
i
zvijezde
smrvio
u
prah
Потому
что
ты
солгал
мне
и
рассыпал
звезды
в
прах
Više
ne
patim,
ne
boli
Я
больше
не
страдаю,
мне
не
больно
I
otkud
ti
da
te
volim
И
откуда
я
тебя
люблю
Ne
pitaj
za
mene
više
i
više
me
ne
zovi
Не
спрашивай
обо
мне
больше
и
не
звони
мне
больше
Jer
već
odavnu
mogu
da
živim
bez
tebe
Потому
что
я
уже
давно
могу
жить
без
тебя
Kažeš
sad
ti
je
žao
što
se
ruše
snovi
Ты
говоришь
теперь
ты
сожалеешь,
что
мечты
рушатся
A
ja
s
tobom
ne
mogu
nit
hoću
protiv
sebe
А
я
с
тобой
не
могу
и
не
хочу
против
себя
Ne
pitaj
za
mene
više
i
više
me
ne
zovi
Не
спрашивай
обо
мне
больше
и
не
звони
мне
больше
Jer
već
odavnu
mogu
da
živim
bez
tebe
Потому
что
я
уже
давно
могу
жить
без
тебя
Kažeš
sad
ti
je
žao
što
se
ruše
snovi
Ты
говоришь
теперь
ты
сожалеешь,
что
мечты
рушатся
A
ja
s
tobom
ne
mogu
nit
hoću
protiv
sebe
А
я
с
тобой
не
могу
и
не
хочу
против
себя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fedor Boic, Dino Saran, Zarko Fabek, Edin Saran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.