Paroles et traduction Natalia Aguilar feat. Oscar Díaz de León - A Que No Me Dejas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Que No Me Dejas
Не Уйдешь Ведь
Nosotros
éramos
los
que
éramos
ayer
y
los
que
seremos
mañana
Мы
были
теми,
кем
были
вчера,
и
теми,
кем
будем
завтра
Nosotros
somos
los
de
"me
quedo",
si
te
quedas
Мы
те,
кто
говорят:
"Я
остаюсь",
если
ты
останешься
Nosotros
éramos
los
que,
quedábamos
bajo
la
mesa
Мы
были
теми,
кто
прятались
под
столом
Nosotros
somos
los
de
que
de
postre,
girábamos
en
la
puerta
Мы
те,
кто
на
десерт
кружились
в
дверях
Nosotros
fuimos
los
primeros
que
de
amor
quedaron
ciegos
Мы
были
первыми,
кто
ослепли
от
любви
Y
los
que
hicimos
de
una
esquina,
un
recuerdo
eterno
И
теми,
кто
превратил
уличный
угол
в
вечное
воспоминание
Nosotros
somos
los
que
suplicábamos
que
estalle
el
mundo
entero
Мы
те,
кто
молили
о
конце
света
Sobreviviremos,
hemos
vivido
nuestro
sueño.
Мы
выживем,
мы
прожили
нашу
мечту.
Yo
soy
el
tiempo
que
tú
y
yo
hemos
compartido
Я
– это
время,
которое
мы
провели
вместе
Ahora
dime
que
no,
perdemos
los
dos
si
te
vas
А
теперь
скажи,
что
нет,
мы
оба
проиграем,
если
ты
уйдешь
Y
a
que
no
me
dejas,
Спорим,
ты
не
уйдешь,
A
que
te
enamoro
una
vez
más
antes
de
que
llegues
a
la
puerta
Спорим,
я
влюблю
тебя
еще
раз,
прежде
чем
ты
дойдешь
до
двери
A
que
no...
a
que
no
me
dejas,
Спорим,
нет...
спорим,
ты
не
уйдешь,
A
que
hago
que
recuerdes
y
que
aprendas
a
olvidar...
Спорим,
я
заставлю
тебя
вспомнить
и
научу
забывать...
Y
a
que
no
me
dejas,
a
que
hago
que
se
caigan
las
murallas
de
tu
pena
Спорим,
ты
не
уйдешь,
спорим,
я
разрушу
стены
твоей
печали
A
que
te
ves,
te
entregas,
que
ni
siquiera
te
des
cuenta,
Спорим,
ты
увидишь,
отдашься,
даже
не
заметив
этого,
Si
quieres
apostamos,
corazón
...
Если
хочешь,
давай
поспорим,
милый...
Nosotros
seremos
lo
que
tu
quieres
que
seamos
Мы
будем
теми,
кем
ты
хочешь,
чтобы
мы
были
Yo
soy
lo
que
te
de
la
gana,
échamelo
todo
en
cara
Я
буду
тем,
кем
ты
захочешь,
вываливай
все
мне
в
лицо
También
soy
el
que
te
acaricia
en
la
mañana
Я
также
тот,
кто
ласкает
тебя
по
утрам
Yo
soy
el
que
te
ama,
que
te
da
las
ganas
y
desganas
Я
тот,
кто
любит
тебя,
кто
дает
тебе
желание
и
нежелание
Yo
soy
el
que
te
cuenta
las
pestañas
Я
тот,
кто
считает
твои
ресницы
Yo
soy
el
que
te
arropa
cuando
estás
durmiendo
y
te
quedas
helada
Я
тот,
кто
укрывает
тебя,
когда
ты
спишь
и
мерзнешь
Yo
soy
el
que
navega
contra
el
viento
Я
тот,
кто
плывет
против
ветра
Ahora
dime
que
no,
perdemos
los
dos
si
te
vas...
А
теперь
скажи,
что
нет,
мы
оба
проиграем,
если
ты
уйдешь...
Pero
a
que
no
me
dejas,
Но
спорим,
ты
не
уйдешь,
A
que
te
enamoro
una
vez
más
antes
de
que
llegues
a
la
puerta
Спорим,
я
влюблю
тебя
еще
раз,
прежде
чем
ты
дойдешь
до
двери
A
que
no...
A
que
no
me
dejas,
Спорим,
нет...
Спорим,
ты
не
уйдешь,
A
que
hago
que
recuerdes
y
que
aprendas
a
olvidar...
Спорим,
я
заставлю
тебя
вспомнить
и
научу
забывать...
Y
a
que
no
me
dejas,
a
que
hago
que
se
caigan
las
murallas
de
tu
pena
Спорим,
ты
не
уйдешь,
спорим,
я
разрушу
стены
твоей
печали
A
que
te
beso
y
te
entregas,
sin
ni
siquiera
te
des
cuenta
Спорим,
я
поцелую
тебя,
и
ты
отдашься,
даже
не
заметив
этого
No
importa
porque
ya
hemos
perdido
los
dos...
Неважно,
ведь
мы
оба
уже
проиграли...
Y
a
que
no
me
dejas,
Спорим,
ты
не
уйдешь,
A
que
te
enamoro
una
vez
mas
antes
de
que
llegues
a
la
puerta
Спорим,
я
влюблю
тебя
еще
раз,
прежде
чем
ты
дойдешь
до
двери
A
que
no...
a
que
no
me
dejas,
Спорим,
нет...
спорим,
ты
не
уйдешь,
No
importa
porque
ya
hemos
perdido
los
dos...
Неважно,
ведь
мы
оба
уже
проиграли...
Y
a
que
no
me
dejas
a
que
hago
que
se
caigan
las
murallas
de
tu
pena
Спорим,
ты
не
уйдешь,
спорим,
я
разрушу
стены
твоей
печали
A
que
te
beso
y
te
entregas,
sin
que
ni
siquiera
te
des
cuenta
Спорим,
я
поцелую
тебя,
и
ты
отдашься,
даже
не
заметив
этого
Si
quieres
apostamos
corazón...
Если
хочешь,
давай
поспорим,
милый...
A
que
no
me
sueñas,
te
lo
digo
43
veces,
a
que
no
me
sueñas
Спорим,
ты
будешь
видеть
меня
во
сне,
говорю
тебе
43
раза,
спорим,
ты
будешь
видеть
меня
во
сне
A
que
te
beso
y
te
entregas,
que
tú
no
puedes
olvidarme,
corazón...
Спорим,
я
поцелую
тебя,
и
ты
отдашься,
ты
не
сможешь
забыть
меня,
милый...
Pero
es
que
eso
es
así,
a
que
no
me
dejas...
Но
это
так
и
есть,
спорим,
ты
не
уйдешь...
A
que
aunque
tu
quieres,
mira
niña,
no
me
dejas...
Спорим,
даже
если
ты
хочешь,
смотри,
милый,
ты
не
уйдешь...
Porque
tenemos
recuerdos
pa
llenar
las
penas
Потому
что
у
нас
есть
воспоминания,
чтобы
заполнить
печаль
Si
quieres
apostamos,
corazón...
Если
хочешь,
давай
поспорим,
милый...
A
que
no
me
dejas...
Спорим,
ты
не
уйдешь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.