Paroles et traduction Natalia Aguilar - Me Hubieras Dicho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Hubieras Dicho
Ты должен был сказать
Me
hubieras
dicho
Ты
должен
был
сказать,
Que
no
tenías
ganas
de
enamorarte,
y
tal
vez
Что
не
хочешь
влюбляться,
и,
возможно,
Te
hubiera
dicho
Я
бы
сказала,
Que
por
favor
buscarás
en
otra
parte
Что
тебе
лучше
поискать
кого-то
другого.
Y
en
vez
de
eso
dijiste
А
вместо
этого
ты
сказал,
Que
tú
veías
esta
vida
conmigo
Что
видишь
со
мной
совместную
жизнь,
Y
como
yo,
sí
me
miraba
contigo
И
я,
так
же,
как
и
ты,
представляла
нас
вместе,
Sin
darme
cuenta
en
tus
palabras
creí
y
así
caí
Не
осознавая,
я
поверила
твоим
словам
и
попалась
в
ловушку.
Si
hubiera
sabido
que
querías
jugar
Если
бы
я
знала,
что
ты
хочешь
играть,
Que
esto
solo
era
una
aventura
más
Что
это
всего
лишь
очередное
приключение,
Me
hubiera
medido
y
no
hubiera
entregado,
todo
de
mi
parte
Я
бы
была
осторожнее
и
не
отдала
бы
тебе
всю
себя,
Y
ahora
que
lo
entiendo,
es
demasiado
tarde,
ya
me
lastimaste
А
теперь,
когда
я
понимаю,
уже
слишком
поздно,
ты
разбил
мне
сердце.
Si
hubiera
sabido
que
querías
jugar
Если
бы
я
знала,
что
ты
хочешь
играть,
Que
solo
era
objeto
de
tu
intimidad
Что
я
была
лишь
объектом
твоей
интимной
жизни,
Me
hubiera
guardado
los
mejores
besos,
esos
que
te
daba
Я
бы
сохранила
лучшие
поцелуи,
те,
что
дарила
тебе,
Para
alguien
sincero,
que
si
le
importaran
Для
кого-то
искреннего,
кому
они
были
бы
важны,
Para
otra
persona,
que
sí
los
valorara
Для
другого
человека,
который
бы
их
ценил.
Pero
dijiste
Но
ты
сказал,
Que
tú
veías
esta
vida
conmigo
Что
видишь
со
мной
совместную
жизнь,
Y
como
yo,
sí
me
miraba
contigo
И
я,
так
же,
как
и
ты,
представляла
нас
вместе,
Sin
darme
cuenta
en
tus
palabras
creí
y
así
caí
Не
осознавая,
я
поверила
твоим
словам
и
попалась
в
ловушку.
Si
hubiera
sabido
que
querías
jugar
Если
бы
я
знала,
что
ты
хочешь
играть,
Que
esto
solo
era
una
aventura
más
Что
это
всего
лишь
очередное
приключение,
Me
hubiera
medido
y
no
hubiera
entregado,
todo
de
mi
parte
Я
бы
была
осторожнее
и
не
отдала
бы
тебе
всю
себя,
Y
ahora
que
lo
entiendo,
es
demasiado
tarde,
ya
me
lastimaste
А
теперь,
когда
я
понимаю,
уже
слишком
поздно,
ты
разбил
мне
сердце.
Si
hubiera
sabido
que
querías
jugar
Если
бы
я
знала,
что
ты
хочешь
играть,
Que
solo
era
objeto
de
tu
intimidad
Что
я
была
лишь
объектом
твоей
интимной
жизни,
Me
hubiera
guardado
los
mejores
besos,
esos
que
te
daba
Я
бы
сохранила
лучшие
поцелуи,
те,
что
дарила
тебе,
Para
alguien
sincero,
que
si
le
importaran
Для
кого-то
искреннего,
кому
они
были
бы
важны,
Para
otra
persona,
que
sí
los
valorara
Для
другого
человека,
который
бы
их
ценил.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alberto Inzunza Favela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.