Natalia Doco - El Buen Gualicho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Natalia Doco - El Buen Gualicho




El Buen Gualicho
The Good Gualicho
Mi envidia no es nada y se la lleva el viento,
My envy is nothing and the wind takes it away,
La pongo en el agua y de pronto no existe,
I put it in the water and suddenly it doesn't exist,
Se disuelve con el tiempo.
It dissolves with time.
Que mi pena no es nada y se la lleva el viento,
That my pain is nothing and the wind takes it away,
Se la lleva el agua, no existe, no existe,
The water takes it away, it doesn't exist, it doesn't exist,
Se deshace con el tiempo.
It melts away with time.
Mi vida linda me recuerda,
My beautiful life reminds me,
Que hay tanta cosita pa' cantar...
That there are so many things to sing about...
Cuando me olvido de vos; mi vida;
When I forget about you; my life;
Me pierdo en la mente en tristecida.
I lose myself in a saddened mind.
Ay, vida linda cuando te recuerdo mi alma florece del encanto
Oh, beautiful life when I remember you my soul blossoms with enchantment
Y un rayo de luna transforma mi canto.
And a ray of moonlight transforms my song.
Le canto a la Luna (¿¿¿¿¿¿¿???????),
I sing to the Moon (??????),
Lejos la espina, fuera el quebranto.
Far away the thorn, away with the heartbreak.
Cuando del llanto me harto voy a plantarlo al campo,
When I get tired of crying, I go to plant it in the field,
La tierra me saca este miedo y la Luna lo pinta de blanco.
The earth takes this fear away from me and the Moon paints it white.
Que cuando se me va el encanto vuelvo a quejarme tanto,
Because when the enchantment leaves me, I start complaining again,
La tierra me abraza, silencia mi voz y sigo pues ya me levanto.
The earth embraces me, silences my voice and I keep going because I'm getting up.
Mi vida linda me recuerda, que hay tanta florcita pa' fumar.
My beautiful life reminds me, that there are so many flowers to smoke.
Cuando me olvido de vos; mi vida;
When I forget about you; my life;
Me pierdo en la mente en tristecida.
I lose myself in a saddened mind.
Ay, vida linda cuando te recuerdo mi alma florece del encanto
Oh, beautiful life when I remember you my soul blossoms with enchantment
Y un rayo de luna transforma mi canto.
And a ray of moonlight transforms my song.
Le canto a la Luna (¿¿¿¿¿¿¿???????),
I sing to the Moon (??????),
Lejos la espina, fuera el quebranto.
Far away the thorn, away from the heartbreak.
(No, tiene corazón.)
(No, it doesn't have a heart.)
Le vi yo en mi cabeza,
I saw it in my head,
(No, tiene compasión.)
(No, it doesn't have compassion.)
Y no quiere salir él...
And it doesn't want to come out...
(No, tiene corazón.)
(No, it doesn't have a heart.)
Apenas amanezca,
As soon as dawn breaks,
(No, tiene compasión.)
(No, it doesn't have compassion.)
Lo vamos a hacer salir.
We'll make it come out.
Cuando me olvido de vos; mi vida;
When I forget about you; my life;
Me pierdo en la mente en tristecida.
I lose myself in a saddened mind.
Ay, vida linda cuando te recuerdo mi alma florece del encanto
Oh, beautiful life when I remember you my soul blossoms with enchantment
Y un rayo de luna transforma mi canto.
And a ray of moonlight transforms my song.
Le canto a la Luna (¿¿¿¿¿¿¿???????),
I sing to the Moon (??????),
Lejos la espina, fuera el quebranto.
Far away the thorn, away from the heartbreak.





Writer(s): NATALIA MARINA COLLADO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.