Paroles et traduction Natalia LaFourcade feat. Gilberto Gil - Farolito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farolito,
que
alumbras,
apenas,
Little
street
lamp,
you
barely
light,
Mis
calles
desiertas.
My
deserted
streets.
Cuántas
noches,
me
has
visto,
How
many
nights
have
you
seen
me,
Llorando
llamar
a
su
puerta.
Crying
at
his
door.
Sin
llevarle,
más
que
una
canción,
Without
bringing
him,
more
than
a
song,
Un
pedazo
de
mi
corazón.
A
piece
of
my
heart.
Sin
llevarle,
más
nada
que
un
beso,
Without
bringing
him,
nothing
else
but
a
kiss,
Friolento,
travieso,
Cold,
naughty,
Amargo
y
dulzón...
Bitter
and
sweet...
Farolito,
que
alumbras,
apenas,
Little
street
lamp,
you
barely
light,
Mi
calle
desierta.
My
deserted
street.
Cuántas
noches,
me
has
visto,
How
many
nights
have
you
seen
me,
Llorando
llamar
a
su
puerta.
Crying
at
his
door.
Sin
llevarle,
más
que
una
canción,
Without
bringing
him,
more
than
a
song,
Un
pedazo
de
mi
corazón.
A
piece
of
my
heart.
Sin
llevarle,
más
nada
que
un
beso,
Without
bringing
him,
nothing
else
but
a
kiss,
Friolento,
travieso,
Cold,
naughty,
Amargo
y
dulzón...
Bitter
and
sweet...
Sin
llevarle,
más
que
una
canción,
Without
bringing
him,
more
than
a
song,
Un
pedazo
de
mi
corazón.
A
piece
of
my
heart.
Sin
llevarle,
más
nada
que
un
beso,
Without
bringing
him,
nothing
else
but
a
kiss,
Friolento,
travieso,
Cold,
naughty,
Amargo
y
dulzón...
Bitter
and
sweet...
Sin
llevarle,
más
nada
que
un
beso,
Without
bringing
him,
nothing
else
but
a
kiss,
Friolento,
travieso,
Cold,
naughty,
Amargo
y
dulzón...
Bitter
and
sweet...
Sin
llevarle,
más
nada
que
un
beso,
Without
bringing
him,
nothing
else
but
a
kiss,
Friolento,
travieso,
Cold,
naughty,
Amargo
y
dulzón...
Bitter
and
sweet...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ned Washington, Agustin Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.