Natalia LaFourcade - Hora De Compartir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Natalia LaFourcade - Hora De Compartir




Hora De Compartir
Time to Share
Siempre hay un hombre atrás de la línea, solo para cruzarla a tiempo
There's always a man behind the line, just to cross it in time
Y el café de la esquina cobra una hora o dos a tiempo
And the coffee at the corner charges an hour or two of time
Y si termina el día es más frío, si comienza todo se calienta
And if the day ends, it's colder, if it starts, it all warms up
En la cocina, los insectos no me dejan en paz
In the kitchen, the insects won't leave me alone
Y quieren más de mis alimentos
And they want more of my food
Siempre hay una señora en la esquina de la casa de cosas viejas
There's always a lady on the corner of the house of old things
Tengo frío, me detiene la voz, y más temprano quiero despertar
I'm cold, the voice stops me, and I want to wake up earlier
Un jugo más de zanahoria, en la cabeza un litro de cerveza
One more carrot juice, in the head a liter of beer
En la cocina, el refrigerador empieza a sonar
In the kitchen, the refrigerator starts to sound
Es hora de compartir el almuerzo, es hora de respirar
Time to share lunch, time to breathe
Caminar, tirando al río piedras rojas
Walk, throwing red stones into the river
Siempre hay una señora en la esquina de la casa de cosas viejas
There's always a lady on the corner of the house of old things
Tengo frío, me detiene la voz, y más temprano quiero despertar
I'm cold, the voice stops me, and I want to wake up earlier
Un jugo más de zanahoria, en la cabeza un litro de cerveza
One more carrot juice, in the head a liter of beer
En la cocina, el refrigerador empieza a sonar
In the kitchen, the refrigerator starts to sound
Es hora de compartir el almuerzo, es hora de respirar
Time to share lunch, time to breathe
Caminar, tirando al río piedras rojas
Walk, throwing red stones into the river
Es hora de descubrir si quiero o no cruzar
Time to find out if I want to cross or not
La línea que siempre está en todas partes
The line that's always everywhere
En todas partes
Everywhere





Writer(s): Natalia Lafourcade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.