Paroles et traduction Natalia LaFourcade - Para Qué Sufrir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Para
qué
sufrir
si
no
hace
falta?
Зачем
страдать,
если
в
этом
нет
необходимости?
¿Para
qué
ser
fríos
si
el
mundo
nos
hace
sentir
en
casa?
Зачем
быть
холодным,
если
мир
заставляет
нас
чувствовать
себя
как
дома?
¿Para
qué
dejar
que
todo
muera?
Зачем
позволять
всему
умирать?
Si
aquello
entre
tú
y
yo
nos
hizo
ver
tan
bello
todo
Если
то,
что
между
тобой
и
мной
заставило
нас
выглядеть
так
красиво,
все
Nunca
imaginé
que
me
casaría
sin
papeles
Я
никогда
не
думал,
что
выйду
замуж
без
документов.
Nunca
imaginé
que
después
de
un
tiempo
acabaría
sin
paredes
Я
никогда
не
думал,
что
через
некоторое
время
я
окажусь
без
стен
La
casa
que
vimos
nacer,
los
peces
que
dijeron
adiós
Дом,
который
мы
видели,
родился,
рыбы,
которые
попрощались,
Las
noches
llenas
de
comer,
grabando
esas
canciones
hasta
el
amanecer
Ночи,
полные
еды,
записывая
эти
песни
до
рассвета
¿Para
qué
sufrir
si
no
hace
falta?
Зачем
страдать,
если
в
этом
нет
необходимости?
¿Para
qué
tirar
nuestras
cartas
y
fotografías?
Зачем
выбрасывать
наши
письма
и
фотографии?
¿Para
qué
olvidar
que
antes
de
todos
nuestros
besos,
Зачем
забывать,
что
перед
всеми
нашими
поцелуями,
Fuimos
como
hermanos,
fuimos
como
amigos
con
derechos?
Мы
были
как
братья,
мы
были
как
друзья
с
правами?
Nunca
imaginé
que
me
casaría
sin
papeles
Я
никогда
не
думал,
что
выйду
замуж
без
документов.
Nunca
supe
cómo
hacer
que
fueras
más
feliz,
te
lo
juro
Я
никогда
не
знал,
как
сделать
тебя
счастливее,
клянусь
тебе.
Tenías
que
buscarte
tú,
tenía
que
salvarme
yo
Ты
должен
был
найти
себя,
я
должен
был
спасти
себя.
Teníamos
que
dejarlo
ser
e
invento
esta
canción
en
el
atardecer
Мы
должны
были
позволить
этому
быть,
и
я
придумал
эту
песню
на
закате.
Dueños
de
la
noche
fuimos
Хозяева
ночи
пошли
Dueños
sin
saber
cómo
nos
perdimos
Владельцы,
не
зная,
как
мы
заблудились,
Cómo
dividimos
lazos
sin
saber
por
qué
Как
мы
разделяем
связи,
не
зная,
почему
Dueños
de
la
noche
fuimos,
la
quisimos
bien
Хозяева
ночи
Пошли,
мы
любили
ее
хорошо.
Todo
se
lo
dimos
como
lo
vivimos
Все
мы
отдали
ему
так,
как
жили.
Fuimos
locos
sin
poder
volver
Мы
были
сумасшедшими,
не
имея
возможности
вернуться.
Locos
sin
poder
volver
Сумасшедшие,
не
способные
вернуться.
¿Para
qué
sufrir
si
no
hace
falta?
Зачем
страдать,
если
в
этом
нет
необходимости?
¿Para
qué
sufrir
si
no
hace
falta?
Зачем
страдать,
если
в
этом
нет
необходимости?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Torreblanca Becerra Acosta, Maria Natalia Lafourcade Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.