Paroles et traduction Natalia Lacunza feat. Damion Frost - Lo Siento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú
siempre
decías
que
nunca
te
irías,
si
no
que
iría
bien
Ты
всегда
говорил,
что
никогда
не
уйдешь,
иначе
все
будет
хорошо.
No
luchar
por
lo
que
quieres
solo
tiene
un
nombre
y
se
llama
perder
Не
бороться
за
то,
что
ты
хочешь,
просто
имеет
имя
и
называется
проигрышем.
Si
te
hice
daño
no
fue
sin
quererte
sino
sin
querer
Если
я
причинил
тебе
боль,
это
было
не
непреднамеренно,
а
непреднамеренно.
Dime
solo
¿qué
prefieres
si
tienes
la
opción
de
tener
o
temer?
Скажите
мне
только,
что
вы
предпочитаете,
если
у
вас
есть
выбор
иметь
или
бояться?
Tú
sólo
piensas
en
cómo
se
acaba
Ты
думаешь
только
о
том,
как
все
закончится.
Yo
sólo
pienso
en
cómo
acabaré
Я
просто
думаю
о
том,
как
я
закончу.
Un
día
me
dices,
me
faltan
las
ganas
Однажды
ты
говоришь
мне,
что
мне
не
хватает
желания.
Otro
lo
pienso
y
nunca
te
gané
Другой
я
думаю
об
этом,
и
я
никогда
не
побеждал
тебя.
Yo
que
hice
todo,
porque
te
quedaras
Я
сделал
все,
потому
что
ты
остался.
Ahora
lo
pienso
¿con
qué
me
quedé?
Теперь
я
думаю
об
этом,
с
чем
я
остался?
Tiempo
perdido
quizás
lo
he
ganado
Потерянное
время,
возможно,
я
выиграл
его.
De
echarte
de
menos
a
decirte
que
От
того,
что
я
скучаю
по
тебе,
чтобы
сказать
тебе,
что
Lo
siento
por
hacerte
perder
el
tiempo
Прости,
что
заставил
тебя
тратить
время.
Por
pensar
que
hacer
otro
intento
За
то,
что
думал
сделать
еще
одну
попытку.
Por
tenerte,
lucharte
y
sentirte
te
haría
feliz
Чтобы
иметь
тебя,
бороться
с
тобой
и
чувствовать
тебя,
это
сделало
бы
тебя
счастливым.
Reviento,
porque
a
veces
ni
yo
me
entiendo
Я
лопаю,
потому
что
иногда
я
даже
не
понимаю
себя.
Cómo
voy
a
entender
lo
nuestro
Как
я
пойму
наше
Si
nunca
te
entendí
ni
a
ti...
Я
никогда
не
понимал
тебя
и
тебя...
Porque
tus
aciertos
dirán
dónde
estás
Потому
что
ваши
успехи
скажут,
где
вы
находитесь
Y
tus
fallos
tan
sólo
por
dónde
ir
И
твои
неудачи,
только
куда
идти.
¿De
qué
me
vale
la
cantidad?,
si
sólo
la
intensidad
va
a
hacerme
feliz
Сколько
мне
стоит
эта
сумма?,
если
только
интенсивность
сделает
меня
счастливым.
Antes
de
hacer
lo
que
va
destrozarnos
Прежде
чем
сделать
то,
что
разорвет
нас
на
части.
Prefiero
observarte
y
hacerte
a
ti
Я
предпочитаю
наблюдать
за
тобой
и
делать
с
тобой
Ya
no
comprendes
que
no
puedo
darte
Ты
больше
не
понимаешь,
что
я
не
могу
дать
тебе.
Aquello
que
no
tengo
y
no
vive
en
mí
То,
чего
у
меня
нет
и
не
живет
во
мне.
Lo
siento
por
hacerte
perder
el
tiempo
Прости,
что
заставил
тебя
тратить
время.
Por
pensar
que
hacer
otro
intento
За
то,
что
думал
сделать
еще
одну
попытку.
Por
tenerte
lucharte
y
sentirte
te
haría
feliz
За
то,
что
ты
сражаешься
и
чувствуешь
себя
счастливым,
Reviento,
porque
a
veces
ni
yo
me
entiendo
Я
лопаю,
потому
что
иногда
я
даже
не
понимаю
себя.
Cómo
voy
a
entender
lo
nuestro
Как
я
пойму
наше
Si
nunca
te
entendí
ni
a
ti...
Я
никогда
не
понимал
тебя
и
тебя...
Tú
siempre
decías
que
nunca
te
irías,
si
no
que
iría
bien
Ты
всегда
говорил,
что
никогда
не
уйдешь,
иначе
все
будет
хорошо.
No
luchar
por
lo
que
quieres
sólo
tiene
un
nombre,
se
llama
perder
Не
борись
за
то,
что
ты
хочешь,
у
тебя
есть
только
одно
имя,
это
называется
проигрыш.
Si
te
hice
daño
no
fue
sin
quererte
sino
sin
querer
Если
я
причинил
тебе
боль,
это
было
не
непреднамеренно,
а
непреднамеренно.
Dime
solo
¿qué
prefieres
si
tienes
la
opción
de
tener
o
temer?
Скажите
мне
только,
что
вы
предпочитаете,
если
у
вас
есть
выбор
иметь
или
бояться?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anabel Perez Reyes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.