Paroles et traduction Natalia Lafourcade feat. Los Macorinos - Danza de Gardenias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Danza de Gardenias
Танец гардений
Palomito
blanco
Белый
голубок,
No
le
llores
tanto
a
tu
paloma
negra
Не
плачь
так
сильно
по
своей
черной
голубке,
Marisol
morena
Смуглая
Марисоль
Siempre
te
amará
Всегда
будет
тебя
любить.
Ese
tuyo
llanto
Твои
слезы
Se
convierte
en
canto
y
va
a
ser
escuchado
Превратятся
в
песню,
и
ее
услышат
Por
el
cielo
y
pronto
Небеса,
и
скоро
Libre
volará
Ты
свободно
взлетишь.
Que
me
parte
el
alma
Как
мне
душу
разрывает,
Que
muera
la
esperanza
y
toda
la
dulzura
del
amor
en
ti
Что
умирает
надежда
и
вся
сладость
любви
в
тебе.
Ay,
¿a
dónde
va
la
calma?
Ах,
куда
уходит
покой?
Que
viva
la
nostalgia
Да
здравствует
ностальгия,
Y
que
repare
el
tiempo
И
пусть
время
исправит
Lo
que
en
ti
rompí
То,
что
я
в
тебе
разрушила.
Palomito
blanco
que
entregaste
tanto
Белый
голубок,
так
много
отдавший,
Tu
paloma
negra
dejará
una
estela
Твоя
черная
голубка
оставит
след,
Que
te
alumbrará
Который
будет
освещать
твой
путь.
Ese
tuyo
llanto
Твои
слезы
Se
convierte
en
río
de
tus
ojos
santos
Превратятся
в
реку
из
твоих
святых
глаз,
Y
una
flor
marchita
reflorecerá
И
увядший
цветок
вновь
расцветет.
Florecerá,
florecerá
Расцветет,
расцветет.
Ese
antiguo
encanto
dentro
de
tu
pecho
reflorecerá
То
прежнее
очарование
в
твоей
груди
вновь
расцветет.
Florecerá,
florecerá
Расцветет,
расцветет.
Una
danza
llena
de
gardenias
plenas
reflorecerá
Танец,
полный
пышных
гардений,
вновь
расцветет.
Es
que
me
parte
el
alma
Как
мне
душу
разрывает,
Que
muera
la
esperanza
y
toda
la
dulzura
del
amor
en
ti
Что
умирает
надежда
и
вся
сладость
любви
в
тебе.
Ay,
¿a
dónde
va
la
calma?
Ах,
куда
уходит
покой?
Que
viva
la
nostalgia
y
que
repare
el
tiempo
Да
здравствует
ностальгия,
и
пусть
время
исправит
Lo
que
en
ti
rompí
То,
что
я
в
тебе
разрушила.
Florecerá,
florecerá
Расцветет,
расцветет.
Ese
antiguo
encanto
dentro
de
tu
pecho
reflorecerá
То
прежнее
очарование
в
твоей
груди
вновь
расцветет.
Florecerá,
florecerá
Расцветет,
расцветет.
Una
danza
llena
de
gardenias
plenas
reflorecerá
Танец,
полный
пышных
гардений,
вновь
расцветет.
Una
danza
de
gardenias
plenas
(florecerá)
Танец
пышных
гардений
(расцветет),
Que
dejaron
estela
que
te
alumbra
Что
оставили
след,
освещающий
тебя,
En
ese
antiguo
encanto
que
en
tu
pecho
reflorecerá
В
том
прежнем
очаровании,
что
в
твоей
груди
вновь
расцветет.
(Florecerá,
florecerá)
(Расцветет,
расцветет)
Una
danza
llena
de
gardenias
plenas
reflorecerá
Танец,
полный
пышных
гардений,
вновь
расцветет.
Que
tu
paloma
negra
(florecerá)
Что
твоя
черная
голубка
(расцветет),
Tu
Marisol
morena
Твоя
смуглая
Марисоль
Te
amará,
te
amará
Будет
любить
тебя,
будет
любить
тебя.
Reflorecerá
Вновь
расцветет.
Florecerás
Ты
расцветешь.
Ese
antiguo
encanto
dentro
de
tu
pecho
reflorecerá
То
прежнее
очарование
в
твоей
груди
вновь
расцветет.
(Florecerá,
florecerá)
(Расцветет,
расцветет)
Una
danza
llena
de
gardenias
plenas
Танец,
полный
пышных
гардений,
Reflorecerá
Вновь
расцветет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Natalia Lafourcade Silva, Rodolfo David Aguilar Dorantes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.