Paroles et traduction Natalia Nykiel - Królestwo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brud,
szeptany
lek
Грязь,
шепотом
страх,
W
umysłach
głód
В
головах
голод,
Ulice
pachną
wódką
z
ich
ust
Улицы
пахнут
водкой
из
их
ртов.
Zamarza
kurz
Замерзает
пыль,
A
ciemny
śnieg
ma
w
swoim
składzie
wodę
i
proch
А
темный
снег
состоит
из
воды
и
праха.
Strzelony
cel
Поражена
цель,
Ubity
grunt
Утоптанный
грунт,
Lepiej
nie
wchodzić
tu
na
ten
skwer
Лучше
не
ходить
сюда,
на
этот
сквер.
Niewinny
krok
Невинный
шаг,
Okrutny
cień
Жестокая
тень,
Głęboki
wdech
Глубокий
вдох.
Nad
moim
miastem
piętno
Над
моим
городом
клеймо,
W
dłoni
widnieje
berło
В
руке
виднеется
скипетр,
Skąd
w
mojej
głowie
ta
myśl,
że
płyniemy
na
dno?
Откуда
в
моей
голове
эта
мысль,
что
мы
идем
ко
дну?
I
nie
ma
stop
И
нет
пути
назад.
Lecz
przy
tym
wszystkim
to
cud
Но
при
всем
этом
это
чудо,
Że
chce
się
żyć
Что
хочется
жить,
Że
płynie
czas
Что
течет
время.
W
obskurnych
barach
pianina
ton
В
обшарпанных
барах
звук
пианино,
Kadzidła
woń
Аромат
ладана.
I
coraz
mniej
И
все
меньше
Przemyśleń
żeby
zmienić
swój
los
Мыслей
о
том,
чтобы
изменить
свою
судьбу.
Następny
cios
Следующий
удар,
I
z
nosa
krew
И
из
носа
кровь
Razem
z
innymi
zasili
nurt
Вместе
с
другими
пополнит
поток,
Jak
każda
ciecz
Как
любая
жидкость,
Zna
drogę
w
dół
Знает
путь
вниз.
Jak
cały
syf
popłynie
do
mórz
Как
всякая
грязь
потечет
к
морям.
Rozległy
świat
Безбрежный
мир
Nad
martwą
toń
Над
мертвой
гладью.
Czy
tam
się
da
być
lepszym
niż
tu
Можно
ли
там
стать
лучше,
чем
здесь?
Na
nowym
tle
На
новом
фоне,
Z
tym
samym
snеm
С
той
же
мечтой
Spróbować
stać
na
nogach
bez
kul
Попробовать
встать
на
ноги
без
костылей.
I
nagle
śmiech
И
вдруг
смех,
To
jak
stеk
bzdur
Это
как
сотня
глупостей.
Czy
moje
imię
jeszcze
ma
sens?
Есть
ли
смысл
в
моем
имени
еще?
Czy
warto
biec?
Стоит
ли
бежать,
Jak
nie
ma
gdzie
Если
некуда,
Jak
nie
ma
Если
нет
места?
Nad
moim
miastem
piętno
Над
моим
городом
клеймо,
W
dłoni
widnieje
berło
В
руке
виднеется
скипетр,
Skąd
w
mojej
głowie
ta
myślę
że
płyniemy
na
dno?
Откуда
в
моей
голове
эта
мысль,
что
мы
идем
ко
дну?
I
nie
ma
stop
И
нет
пути
назад.
Nad
moim
miastem
piętno
Над
моим
городом
клеймо,
W
dłoni
widnieje
berło
В
руке
виднеется
скипетр,
Skąd
w
mojej
głowie
ta
myślę
że
płyniemy
na
dno?
Откуда
в
моей
голове
эта
мысль,
что
мы
идем
ко
дну?
I
nie
ma
stop
И
нет
пути
назад.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michał Król, Natalia Nykiel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.