Paroles et traduction Natalia Oreiro - Aburrida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
a
salir
esta
noche
a
patear
el
suelo
I'm
going
out
tonight
to
kick
the
ground
A
quedarme
en
esos
bares
a
amanecer
To
stay
in
those
bars
until
dawn
Para
saber
que
se
oculta
debajo
del
cielo
To
know
what
hides
under
the
sky
Para
saber
lo
que
nadie
quiere
conocer
To
know
what
nobody
wants
to
know
Parte
del
juego
es
mirar
siempre
al
otro
lado
Part
of
the
game
is
always
looking
the
other
way
Una
moneda
no
alcanza
para
hacer
el
bien
One
coin
is
not
enough
to
do
good
Ciega
justicia
del
mundo
que
les
han
robado
Blind
justice
of
the
world
they
have
stolen
La
indiferencia
es
un
arma
clavada
en
la
sien
Indifference
is
a
weapon
stuck
in
the
temple
Porque
estoy
aburrida
Because
I'm
bored
De
que
nadie
haga
nada
That
nobody
does
anything
De
este
mundo
partido
Of
this
broken
world
Donde
no
importa
el
mañana
Where
tomorrow
doesn't
matter
De
esconder
la
mirada
Of
hiding
my
gaze
Del
dolor
del
olvido
From
the
pain
of
oblivion
De
esta
vida
tan
profana
Of
this
life
so
profane
Dulce
mirada
que
duerme
en
un
banco
frío
Sweet
gaze
that
sleeps
on
a
cold
bench
Sueña
que
el
cielo
lo
abriga
y
lo
aleja
del
mal
He
dreams
that
the
sky
shelters
him
and
keeps
him
away
from
evil
Solo
la
tierra
en
sus
manos
dibuja
caminos
Only
the
earth
in
his
hands
draws
paths
Que
en
la
humedad
de
la
calle
se
van
a
borrar
That
in
the
humidity
of
the
street
will
be
erased
Cuanta
basura
hace
falta
para
ahogar
el
río
How
much
garbage
does
it
take
to
drown
the
river
Cuanta
miseria
desnuda
para
entender
How
much
naked
misery
to
understand
Que
el
mundo
esta
agonizando
y
seguimos
dormidos
That
the
world
is
dying
and
we
are
still
asleep
Hay
que
quitarse
la
venda
y
ponerse
de
pie
We
must
take
off
the
blindfold
and
stand
up
Porque
estoy
aburrida
Because
I'm
bored
De
que
nadie
haga
nada
That
nobody
does
anything
De
este
mundo
partido
Of
this
broken
world
Donde
no
importa
el
mañana
Where
tomorrow
doesn't
matter
De
esconder
la
mirada
Of
hiding
my
gaze
Del
dolor
del
olvido
From
the
pain
of
oblivion
De
esta
vida
tan
profana
Of
this
life
so
profane
Porque
estoy
aburrida
Because
I'm
bored
De
que
nadie
haga
nada
That
nobody
does
anything
De
este
mundo
partido
Of
this
broken
world
Donde
no
importa
el
mañana
Where
tomorrow
doesn't
matter
Porque
estoy
aburrida
Because
I'm
bored
De
que
nadie
haga
nada
That
nobody
does
anything
De
este
mundo
partido
Of
this
broken
world
Donde
no
importa
el
mañana
Where
tomorrow
doesn't
matter
De
esconder
la
mirada
Of
hiding
my
gaze
Del
dolor
del
olvido
From
the
pain
of
oblivion
De
esta
vida
tan
profana
Of
this
life
so
profane
De
que
nadie
haga
nada
That
nobody
does
anything
De
este
mundo
partido
Of
this
broken
world
Donde
no
importa
el
mañana
Where
tomorrow
doesn't
matter
De
esconder
la
mirada...
Of
hiding
my
gaze...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LOPEZ ROSSI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.