Paroles et traduction Natalia Szroeder - Poganianki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Życie
z
tobą
to
jak
błądzić
po
omacku
My
life
with
you
feels
like
a
constant
stumble
in
the
dark
Jedno
słowo
złe
i
znów
jestem
w
potrzasku
One
wrong
word,
and
I
am
trapped,
lost
in
the
spark
Zdobywam
nowe
skille,
czasem
dziwi
mnie
mój
kunszt
I'm
developing
new
skills,
my
cunning
sometimes
surprises
I
znów
czuję,
że
żyję
lubię
ten
swój
animusz
And
I
feel
alive
again,
embracing
my
own
devises
Żadne
z
nas
tu
nic
nie
robi
dla
poklasku
Neither
of
us
is
here
for
fame
or
to
please
I
poganiasz
mnie,
mamy
słaby
czas
And
you
urge
me
on,
our
time
is
slipping
away
Już
zaczyna
padać
za
miastem
It's
starting
to
rain
just
outside
the
city
Słońce
gaśnie,
smutek
dawny
zgasł
The
sun
is
setting,
my
old
sorrow
has
faded
Szkoda
nas,
byłoby
mi
tak
szkoda
nas
It's
a
waste,
what
we've
lost,
it
pains
me
so
Ze
spokojem
patrzę
na
twoją
twarz
I
watch
your
face,
a
sense
of
calm
I've
found
Gdy
w
głowie
układasz
mi
baśnie
As
stories
in
your
mind,
you
whisper
all
around
Słońce
gaśnie,
smutek
dawny
zgasł
The
sun
is
setting,
my
old
sorrow
has
faded
Szkoda
nas,
byłoby
mi
tak
szkoda
nas
It's
a
waste,
what
we've
lost,
it
pains
me
so
Wiesz,
nie
lubię
tych
momentów,
kiedy
milczysz
You
know
I
hate
those
times
when
you
stay
silent
Gdy
na
dialog
stale
mam
apetyt
wilczy
My
hunger
for
dialogue
is
a
wild
and
violent
Zamykasz
się
i
chociaż
pukam,
mam
wzbroniony
wstęp
You
shut
down,
and
though
I
knock,
my
entry
is
denied
Za
każdym
razem
jednak
wszystko
to
mnie
boli
mniej
But
each
time,
it
hurts
a
little
less
inside
Więc
stąpam
lżej,
tak
żeby
w
tobie
nic
nie
zniszczyć
So
I
tread
lightly,
not
to
break
anything
within
I
poganiasz
mnie,
mamy
słaby
czas
And
you
urge
me
on,
our
time
is
slipping
away
Już
zaczyna
padać
za
miastem
It's
starting
to
rain
just
outside
the
city
Słońce
gaśnie,
smutek
dawny
zgasł
The
sun
is
setting,
my
old
sorrow
has
faded
Szkoda
nas,
byłoby
mi
tak
szkoda
nas
It's
a
waste,
what
we've
lost,
it
pains
me
so
Ze
spokojem
patrzę
na
twoją
twarz
I
watch
your
face,
a
sense
of
calm
I've
found
Gdy
w
głowie
układasz
mi
baśnie
As
stories
in
your
mind,
you
whisper
all
around
Słońce
gaśnie,
smutek
dawny
zgasł
The
sun
is
setting,
my
old
sorrow
has
faded
Szkoda
nas,
byłoby
mi
tak
szkoda
nas
It's
a
waste,
what
we've
lost,
it
pains
me
so
Choć
dwa
końce
każdy
ma
kij
Though
every
stick
has
two
ends
Z
jednej
strony
będę
iść
On
one
side,
I
will
keep
going
Bawić
się
w
te
poganianki
Playing
this
game
of
daydreamers
Kraść
poranki
tak
jak
dziś
Stealing
mornings
just
like
today
Choć
dwa
końce
każdy
ma
kij
Though
every
stick
has
two
ends
Z
jednej
strony
będę
iść
On
one
side,
I
will
keep
going
Bawić
się
w
te
poganianki
Playing
this
game
of
daydreamers
Kraść
poranki
tak
jak
dziś
Stealing
mornings
just
like
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Archie Shevsky, Natalia Szroeder
Album
Pogłos
date de sortie
05-11-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.