Natalie Dessay & London Philharmonic Orchestra - Candide: Glitter and be gay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Natalie Dessay & London Philharmonic Orchestra - Candide: Glitter and be gay




Candide: Glitter and be gay
Кандид: Блистай и веселись
Glitter and be gay,
Блистай и веселись,
That's the part I play;
Вот она я, вся здесь.
Here I am in Paris, France,
Здесь, в Париже, во Франции,
Forced to bend my soul
Вынуждена прогибаться,
To a sordid role,
Играть низкую роль,
Victimized by bitter, bitter circumstance.
Жертва горьких, горьких обстоятельств.
Alas for me! Had I remained
Увы, мне! Останься я
Beside my lady mother,
С моей матерью,
My virtue had remained unstained
Моя честь осталась бы незапятнанной
Until my maiden hand was gained
До тех пор, пока мою девичью руку не обрел бы
By some Grand Duke or other.
Какой-нибудь великий князь или кто-то в этом роде.
Ah, 'twas not to be;
Ах, этому не суждено было случиться;
Harsh necessity
Суровая необходимость
Brought me to this gilded cage.
Привела меня в эту золотую клетку.
Born to higher things,
Рожденная для высшего,
Here I droop my wings,
Здесь я складываю крылья,
Ah! Singing of a sorrow nothing can assuage.
Ах! Воспевая печаль, которую ничто не может унять.
And yet of course I rather like to revel,
И все же, конечно, я предпочитаю веселиться,
Ha ha!
Ха-ха!
I have no strong objection to champagne,
У меня нет особых возражений против шампанского,
Ha ha!
Ха-ха!
My wardrobe is expensive as the devil,
Мой гардероб дорог, как сам дьявол,
Ha ha!
Ха-ха!
Perhaps it is ignoble to complain...
Возможно, это низко - жаловаться...
Enough, enough
Довольно, довольно
Of being basely tearful!
Лить эти низкие слезы!
I'll show my noble stuff
Я покажу мою благородную натуру
By being bright and cheerful!
Будучи яркой и жизнерадостной!
Ha ha ha ha ha! Ha!
Ха-ха-ха-ха-ха! Ха!
Pearls and ruby rings...
Жемчуг и рубиновые кольца...
Ah, how can worldly things
Ах, как могут мирские блага
Take the place of honor lost?
Занять место потерянной чести?
Can they compensate
Могут ли они компенсировать
For my fallen state,
Мое падшее состояние,
Purchased as they were at such an awful cost?
Ведь они были куплены такой ужасной ценой?
Bracelets... lavalieres
Браслеты... колье
Can they dry my tears?
Могут ли они высушить мои слезы?
Can they blind my eyes to shame?
Могут ли они скрыть от меня позор?
Can the brightest brooch
Может ли самая яркая брошь
Shield me from reproach?
Защитить меня от попреков?
Can the purest diamond purify my name?
Может ли самый чистый бриллиант очистить мое имя?
And yet of course these trinkets are endearing,
И все же, конечно, эти безделушки очаровательны,
Ha ha!
Ха-ха!
I'm oh, so glad my sapphire is a star,
Я так рада, что мой сапфир - звезда,
Ha ha!
Ха-ха!
I rather like a twenty-carat earring,
Мне нравятся серьги в двадцать карат,
Ha ha!
Ха-ха!
If I'm not pure, at least my jewels are!
Пусть я не безгрешна, но мои драгоценности!
Enough! Enough!
Довольно! Довольно!
I'll take their diamond necklace
Я возьму их бриллиантовое колье
And show my noble stuff
И покажу свою благородную натуру,
By being gay and reckless!
Будучи веселой и безрассудной!
Ha ha ha ha ha! Ha!
Ха-ха-ха-ха-ха! Ха!
Observe how bravely I conceal
Посмотри, как смело я скрываю
The dreadful, dreadful shame I feel.
Тот ужасный, ужасный стыд, что я испытываю.
Ha ha ha ha!
Ха-ха-ха-ха!





Writer(s): Leonard Bernstein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.