Paroles et traduction Natalie Holmes - Umbrella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gotta
roof
to
reside
under
У
меня
есть
крыша,
под
которой
я
могу
жить.
An
umbrella
to
fly
under
Зонтик,
под
которым
можно
летать.
I
gotta
roof
to
reside
under
У
меня
есть
крыша,
под
которой
я
могу
жить.
An
umbrella
to
fly
under
Зонтик,
под
которым
можно
летать.
The
middle
of
nowhere
seems
empty
at
first
Середина
пустоты
поначалу
кажется
пустой.
But
smile
at
the
silence,
things
could
be
worse
Но
улыбнись
тишине,
могло
быть
и
хуже.
Longing
for
their
electricity
Тоска
по
их
электричеству
It's
colder
than
death
but
I've
got
a
[?]
Это
холоднее
смерти,
но
у
меня
есть
...
That's
more
than
many
so
I'll
think
of
that
Это
больше
чем
многие
так
что
я
подумаю
об
этом
I'd
like
to
stop
longing
'cause
life
is
too
short
Я
бы
хотел
перестать
тосковать,
потому
что
жизнь
слишком
коротка.
Warming
my
hands
by
scribbling
thoughts
Грею
руки,
строча
мысли.
Gotta
roof
to
reside
under
У
меня
есть
крыша,
под
которой
я
могу
жить.
A
herd
to
hide
under
Стадо,
под
которым
можно
спрятаться.
I
gotta
roof
to
reside
under
У
меня
есть
крыша,
под
которой
я
могу
жить.
An
umbrella
to
fly
under
Зонтик,
под
которым
можно
летать.
Fixed
a
shelf
on
a
diagonal
line
Закрепил
полку
по
диагонали.
Forcing
objects
to
fall
as
I
climb
Заставляя
предметы
падать,
когда
я
поднимаюсь.
Oh,
don't
overthink,
it's
already
been
thought
О,
не
думай
слишком
много,
это
уже
было
обдумано.
You
can
hang
empty
picture
frame
on
the
wall
Ты
можешь
повесить
пустую
фоторамку
на
стену.
I've
gotta
roof
to
reside
under
У
меня
есть
крыша,
под
которой
я
могу
жить.
A
herd
to
hide
under
Стадо,
под
которым
можно
спрятаться.
I
gotta
roof
to
reside
under
У
меня
есть
крыша,
под
которой
я
могу
жить.
An
umbrella
to
fly
under
Зонтик,
под
которым
можно
летать.
You're
overthinking
every
thought
Ты
переосмысливаешь
каждую
мысль.
You've
got
to
smile,
remembering
things
could
be
so
much
worse
Ты
должна
улыбаться,
вспоминая,
что
все
могло
быть
гораздо
хуже.
And
when
the
rain
pours
down
И
когда
льет
дождь
...
You
swear
at
the
sky,
causing
to
ask
it
why
Ты
ругаешься
на
небо,
заставляя
его
спросить,
почему
I've
gotta
roof
to
reside
under
У
меня
есть
крыша,
под
которой
я
могу
жить.
A
herd
to
hide
under
Стадо,
под
которым
можно
спрятаться.
I
gotta
roof
to
reside
under
У
меня
есть
крыша,
под
которой
я
могу
жить.
An
umbrella
to
fly
under
Зонтик,
под
которым
можно
летать.
I've
gotta
roof
to
reside
under
У
меня
есть
крыша,
под
которой
я
могу
жить.
An
umbrella
to
fly
under
Зонтик,
под
которым
можно
летать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Natalie Holmes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.