Paroles et traduction Natalie Maines - Free Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let's
take
a
little
trip
down
where
we
used
to
go
Давай
отправимся
туда,
где
мы
раньше
бывали,
It's
way
beyond
the
strip,
a
place
they
call
your
soul
Далеко
за
пределы
суеты,
туда,
где,
говорят,
живёт
душа.
We'll
sit
down
for
a
while
and
let
the
evening
roll
Мы
присядем
ненадолго
и
позволим
вечеру
катиться
своим
чередом.
Don't
worry
about
the
time,
we'll
find
a
place
to
stay
Не
беспокойся
о
времени,
мы
найдём,
где
остановиться.
The
people
'round
here
seem
familiar
in
some
way
Люди
здесь
кажутся
какими-то
знакомыми.
Look
kind
of
like
we
did
before
we
got
so
cold
Словно
похожи
на
нас
прежних,
до
того,
как
мы
стали
такими
холодными.
And
in
the
air
the
questions
hang
И
в
воздухе
повисают
вопросы:
Will
we
get
to
do
something?
«Удастся
ли
нам
что-нибудь
сделать?»
Who
we
gonna
end
up
being?
«Кем
мы
станем
в
итоге?»
How
we
gonna
end
up
feeling?
«Что
мы
будем
чувствовать?»
What
you
gonna
spend
your
free
life
on?
«На
что
ты
потратишь
свою
свободную
жизнь?»
Free
life
Свободную
жизнь.
Let's
fall
in
love
again
with
music
as
our
guide
Давай
снова
влюбимся
в
музыку,
позволив
ей
быть
нашим
гидом.
We'll
raise
our
ready
hands
and
let
go
for
the
ride
Мы
поднимем
руки
навстречу
приключениям
и
отправимся
в
путь,
Down
into
unknown
lands
where
lovers
meet
and
hide
В
неизведанные
земли,
где
встречаются
и
прячутся
влюблённые.
We
got
these
lives
for
free,
we
don't
know
where
they've
been
У
нас
есть
эта
свободная
жизнь,
мы
не
знаем,
где
она
была,
We
don't
know
where
they'll
go
when
we
are
through
with
them
Мы
не
знаем,
куда
она
денется,
когда
мы
с
ней
закончим.
The
starlight
of
the
sun,
the
dark
side
of
the
moon
Звёздный
свет
солнца,
тёмная
сторона
луны.
And
in
the
air
the
questions
hang
И
в
воздухе
повисают
вопросы:
Will
we
get
to
do
something?
«Удастся
ли
нам
что-нибудь
сделать?»
Who
we
gonna
end
up
being?
«Кем
мы
станем
в
итоге?»
How
we
gonna
end
up
feeling?
«Что
мы
будем
чувствовать?»
What
you
gonna
spend
your
free
life
on?
«На
что
ты
потратишь
свою
свободную
жизнь?»
Free
life,
free
life,
free
life
Свободную
жизнь,
свободную
жизнь,
свободную
жизнь.
It
seems
so
long
ago,
those
empty
afternoons
Кажется,
так
давно
были
те
пустые
дни,
With
nowhere
much
to
go
and
nothing
much
to
do
Когда
некуда
было
идти
и
нечего
было
делать,
But
sit
up
in
my
room
and
let
the
world
unfold
Только
сидеть
у
себя
в
комнате
и
смотреть,
как
мир
разворачивается
перед
тобой.
And
in
the
air
the
questions
hang
И
в
воздухе
повисают
вопросы:
Will
we
get
to
do
something?
«Удастся
ли
нам
что-нибудь
сделать?»
Who
we
gonna
end
up
being?
«Кем
мы
станем
в
итоге?»
How
we
gonna
end
up
feeling?
«Что
мы
будем
чувствовать?»
What
you
gonna
spend
your
free
life
on?
«На
что
ты
потратишь
свою
свободную
жизнь?»
In
the
air
the
questions
hang
В
воздухе
повисают
вопросы:
Will
we
get
to
do
some,
do
something?
«Удастся
ли
нам
что-нибудь
сделать?»
End
up
being
«Кем
мы
станем
в
итоге?»
How
we
gonna
end
up
feeling?
«Что
мы
будем
чувствовать?»
What
you
gonna
spend
your
free
life
on?
«На
что
ты
потратишь
свою
свободную
жизнь?»
Free
life,
free
life,
free
life,
free
life
Свободную
жизнь,
свободную
жизнь,
свободную
жизнь,
свободную
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wilson Daniel Dodd
Album
Mother
date de sortie
06-05-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.