Paroles et traduction Natalie Merchant with Billy Bragg - Party Of God - Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Party Of God - Remastered Version
Вечеринка Бога - ремастированная версия
In
a
busy
street,
a
man
sits
down
На
оживленной
улице,
мужчина
садится,
Oblivious
to
the
traffic
sounds
Не
замечая
шума
машин.
No
chaos,
no
frenzied
shrieking
crowd
Ни
хаоса,
ни
бешеных
криков
толпы,
Thank
God
their
silence,
walking
heads,
bent
down
Слава
Богу,
что
они
молчат,
склонив
головы
вниз.
Come
when
they
saw
us
Пришли,
когда
увидели
нас,
Called
it
lethargy
Назвали
это
апатией.
The
treadmill
turns
Беговая
дорожка
крутится
There
down
below
their
feet
Там,
внизу,
под
их
ногами.
Should
I
pray
for
an
end
to
come
Должна
ли
я
молиться
о
скором
конце?
Quickly,
quickly,
quickly,
quickly
Скорее,
скорее,
скорее,
скорее,
Or
cross
the
waves
of
an
angry
sea
Или
пересечь
волны
разгневанного
моря,
Risking,
risking
and
braving,
braving
Рискуя,
рискуя
и
бросая
вызов,
бросая
вызов?
The
shipwreck
and
the
mutiny
assailing,
assailing
Кораблекрушение
и
мятеж,
обрушивающиеся,
обрушивающиеся...
In
a
haunted
doorway
and
from
the
light
of
day
В
проеме
двери
с
призраками
и
от
света
дня
See
another
life
fall
to
ruin
in
pain
Видеть,
как
другая
жизнь
рушится
в
муках.
False
smiles
from
even
children
it
seems
Фальшивые
улыбки
даже
у
детей,
кажется,
Landlocked
ground
for
empty
and
lost
dreams
Мертвая
земля
для
пустых
и
потерянных
мечтаний.
A
league
against
me
Лига
против
меня,
I
hear
him
say
Слышу,
как
он
говорит,
It's
not
worth
half
the
effort
Это
не
стоит
и
половины
усилий
Or
the
price
you
pay
Или
цены,
которую
ты
платишь.
Should
I
pray
for
an
end
to
come
Должна
ли
я
молиться
о
скором
конце?
Quickly,
quickly,
quickly,
quickly
Скорее,
скорее,
скорее,
скорее,
Or
should
I
raise
my
face
to
the
Heavens
above
Или
поднять
лицо
к
небесам,
And
tell
God,
dear
God,
stop
jeering
and
jeering
И
сказать
Богу,
дорогой
Бог,
прекрати
насмехаться
и
насмехаться
As
our
human
frailties
and
all
our
failings,
are
we
failing?
Над
нашей
человеческой
хрупкостью
и
нашими
слабостями,
неужели
мы
так
слабы?
Pound,
pound
on
an
endless
street
Топот,
топот
по
бесконечной
улице,
Again
and
again
the
nightmare
scene
Снова
и
снова
этот
кошмарный
сон.
All
strained
against
the
tightened
rope
Все
напряжены,
держатся
за
натянутый
канат,
Not
one
with
a
lasting
lingering
hope
Никто
не
питает
стойкой
надежды.
There's
evidence
Есть
доказательства,
Everywhere
you
see
Куда
ни
глянь,
Put
a
quarter
down
at
the
newsstand
Опусти
четвертак
в
газетный
автомат,
So
that
you
can
read
Чтобы
ты
мог
сам
все
прочесть.
Should
I
pray
for
an
end
to
come
Должна
ли
я
молиться
о
скором
конце?
Quickly,
quickly,
quickly,
quickly
Скорее,
скорее,
скорее,
скорее,
Or
should
I
raise
my
face
to
the
clouds
above
Или
поднять
лицо
к
облакам,
Entreating,
entreating
Умоляя,
умоляя
Their
mercy,
some
mercy
Об
их
милосердии,
хоть
о
капле
милосердия?
But
as
clouds
will
do,
they'll
rain
down
Но
как
это
бывает
с
облаками,
они
прольются
дождем,
First
gently,
gently
and
sweetly,
so
sweetly
Сначала
нежно,
нежно
и
сладко,
так
сладко,
Until
they
silence
me
Пока
не
заставят
меня
замолчать
With
a
burst
of
thunder,
thunder
and
lightning
and
lightning
Всплеском
грома,
грома
и
молнии,
и
молнии.
And
helpless
landlocked
screaming
И
беспомощный,
скованный
землей
крик,
I
know
god
must
be
agreeing
Знаю,
Бог
со
мной
согласится.
It's
the
worst
part
of
watching
Это
худшая
часть
в
наблюдении,
It's
the
worst
part
of
watching
Это
худшая
часть
в
наблюдении,
It's
the
worst
part
of
watching
Это
худшая
часть
в
наблюдении,
It's
the
worst
part
Это
худшая
часть.
Landlocked
in
screaming
Скованный
землей
крик,
God
must
be
agreeing
Бог,
должно
быть,
согласен,
To
be
helpless
is
the
worst
Быть
беспомощным
- это
худшее,
Must
be
the
worst
part
of
watching
Должно
быть,
худшая
часть
в
наблюдении,
The
worst
part
of
watching
Худшая
часть
в
наблюдении.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen William Bragg, Natalie A. Merchant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.