Paroles et traduction Natalie Merchant with Susan McKeown & The Chanting House - Because I Could Not Stop For Death - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Because I Could Not Stop For Death - Remastered
Потому что я не могла остановиться для Смерти - ремастеринг
Because
I
could
not
stop
for
Death
Потому
что
я
не
могла
остановиться
для
Смерти,
He
kindly
stopped
for
me
Он
любезно
остановился
для
меня.
The
carriage
held
but
just
ourselves
Карета
была
только
для
нас,
And
immortality
И
бессмертия.
And
immortality
И
бессмертия.
We
slowly
drove,
He
knew
no
haste
Мы
медленно
ехали,
Он
не
знал
спешки,
And
I,
I
had
put
away
И
я,
я
отложила
My
labor
and
my
leisure
too
И
мой
труд,
и
мой
досуг
For
His
civility
Из-за
Его
учтивости.
For
His
civility
Из-за
Его
учтивости.
We
passed
the
school
where
children
played
Мы
проехали
мимо
школы,
где
играли
дети,
Their
lessons
scarcely
done
Их
уроки
едва
закончились.
We
passed
through
fields
of
gazing
grain
Мы
проехали
через
поля
смотрящего
зерна,
We
passed
the
setting
sun
Мы
миновали
заходящее
солнце.
We
passed
the
setting
sun
Мы
миновали
заходящее
солнце.
We
paused
before
a
house
that
seemed
Мы
остановились
перед
домом,
который
казался
A
swelling
of
the
ground
Вздутием
земли.
The
roof
was
scarcely
visible
Крыша
была
едва
видна,
The
cornice
but
a
mound
Карниз
- просто
насыпь.
The
cornice
but
a
mound
Карниз
- просто
насыпь.
Since
then
'tis
centuries;
but
each
С
тех
пор
прошли
века,
но
каждый
Feels
shorter
than
the
day
Кажется
короче
дня,
Since
I
furst
surmised
the
horses'
heads
С
тех
пор,
как
я
впервые
предположила,
что
головы
лошадей
Were
toward
eternity
Были
обращены
к
вечности.
Were
toward
eternity
Были
обращены
к
вечности.
Because
I
could
not
stop
for
Death
Потому
что
я
не
могла
остановиться
для
Смерти,
He
kindly
stopped
for
me
Он
любезно
остановился
для
меня.
The
carriage
held
but
just
ourselves
Карета
была
только
для
нас,
And
immortality
И
бессмертия.
And
immortality
И
бессмертия.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom Gilbert, Emily Dickinson, Antonio Lucio Vivaldi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.