Natalie Merchant - Eye of the Storm - traduction des paroles en allemand

Eye of the Storm - Natalie Merchanttraduction en allemand




Eye of the Storm
Auge des Sturms
You swept over me like a raging sea
Du fegtest über mich hinweg wie eine tobende See,
Lashing and crashing my side 'til I just gave way
peitschend und krachend an meiner Seite, bis ich einfach nachgab.
You were the tempest-tossed, given up for dead and lost
Du warst der vom Sturm Gepeitschte, für tot Aufgegebene und Verlorene.
And you sailed on, the eye of the storm
Und du segeltest weiter, das Auge des Sturms
—you were the eye of the storm
du warst das Auge des Sturms.
And you left me behind when you severed all ties
Und du ließest mich zurück, als du alle Bande zerschnitten hast.
Sworn lone drifter you'd be, but you'll never be free
Geschworen, ein einsamer Landstreicher zu sein, aber du wirst niemals frei sein.
Oblivion bound, you'll never found
Der Vergessenheit geweiht, wirst du niemals gefunden werden.
You sail on, the eye of thе storm
Du segelst weiter, das Auge des Sturms
—you're the eye of the storm
du bist das Auge des Sturms.
So high on the seas you roam, a sack of skull & bone
So hoch auf den Meeren treibst du umher, ein Sack voller Schädel & Knochen,
All plunder & pillage inside, the roving-roughish kind
all die Plünderung & Raub in dir, die umherschweifende, raue Art.
Well if time hasn't touched you at all
Nun, wenn die Zeit dich überhaupt nicht berührt hat,
You're still the same as before
bist du immer noch derselbe wie zuvor,
Still plowing and cursing the deep in your man-of-war
pflügst und verfluchst immer noch die Tiefe in deinem Kriegsschiff,
With all the whiskey and rye and a curse on your mind
mit all dem Whiskey und Roggen und einem Fluch in deinem Kopf.
You sail on, the eye of the storm
Du segelst weiter, das Auge des Sturms
—you're the eye of the storm
du bist das Auge des Sturms.
From time to time, you still crawl across my mind
Von Zeit zu Zeit kriechst du immer noch durch meinen Kopf,
Just a mumbling, stumbling thief in the black of night
nur ein murmelnder, stolpernder Dieb in der Dunkelheit der Nacht.
You're a tree with a broken limb, picked up and thrown by the wind
Du bist ein Baum mit einem gebrochenen Ast, vom Wind aufgehoben und weggeworfen,
You're the gale's deafening pound, you're the boom and you're the howl
du bist das ohrenbetäubende Pochen des Sturms, du bist der Donner und du bist das Heulen,
You're hail stoning the deck and the ship about to wreck
du bist Hagel, der auf das Deck prasselt, und das Schiff kurz vor dem Wrack,
You're Blackbeard on the bow with a fuse in your mouth
du bist Blackbeard am Bug mit einer Lunte im Mund.
And you sail on, the eye of the storm
Und du segelst weiter, das Auge des Sturms
—you're the eye of the storm
du bist das Auge des Sturms.





Writer(s): Natalie Merchant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.