Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Griselda
is
greedy,
I'm
sorry
to
say.
Griselda
ist
gierig,
das
muss
ich
leider
sagen.
She
isn't
contented
with
four
meals
a
day,
Sie
ist
nicht
zufrieden
mit
vier
Mahlzeiten
am
Tag,
Like
breakfast
and
dinner
and
supper
and
tea
Wie
Frühstück
und
Mittagessen
und
Abendbrot
und
Tee
(I've
had
to
put
tea
after
supper-you
see
(Ich
musste
Tee
nach
dem
Abendbrot
nennen
– du
verstehst,
Why,
don't
you?)
Warum,
oder?)
Griselda
is
greedy
as
greedy
can
be.
Griselda
ist
so
gierig,
wie
man
nur
sein
kann.
She
snoops
about
the
larder
Sie
schleicht
im
Vorratsschrank
herum
For
sundry
small
supplies,
Nach
diversen
kleinen
Vorräten,
She
breaks
the
little
crusty
bits
Sie
bricht
die
kleinen
knusprigen
Stücke
Off
rims
of
apple
pies,
Von
den
Rändern
der
Apfelkuchen
ab,
She
pokes
the
roast-potato-dish
Sie
stochert
in
der
Bratkartoffelschüssel
When
Sunday
dinner's
done,
Wenn
das
Sonntagsessen
vorbei
ist,
And
if
there
are
two
left
in
it
Und
wenn
noch
zwei
darin
sind
Griselda
snitches
one;
Stibitzt
Griselda
eine;
Cold
chicken
and
cold
cauliflower
Kaltes
Hühnchen
und
kalten
Blumenkohl
She
pulls
in
little
chunks-
Zupft
sie
in
kleinen
Stücken
ab-
And
when
Cook
calls:
Und
wenn
die
Köchin
ruft:
"What
are
you
doing
there?"
"Was
machst
du
da?"
Griselda
bunks.
Haut
Griselda
ab.
Griselda
is
greedy.
Well,
that's
how
she
feels,
Griselda
ist
gierig.
Tja,
so
ist
sie
eben,
She
simply
can't
help
eating
in-between
meals,
Sie
kann
einfach
nicht
aufhören,
zwischen
den
Mahlzeiten
zu
essen,
And
always
forgets
what
it's
leading
to,
though
Und
vergisst
immer,
wozu
das
führt,
obwohl
The
Doctor
has
frequently
told
her:
"You
know
Der
Doktor
ihr
häufig
gesagt
hat:
"Du
weißt
doch
Why,
don't
you?"
Warum,
nicht
wahr?"
When
the
stomach-ache
starts
and
Griselda
says:
Wenn
die
Bauchschmerzen
anfangen
und
Griselda
sagt:
She
slips
down
to
the
dining-room
Sie
schleicht
ins
Esszimmer
hinunter
When
everyone's
in
bed,
Wenn
alle
im
Bett
sind,
For
cheese-rind
on
the
supper-tray,
Nach
Käserinde
auf
dem
Abendbrottablett,
And
buttered
crusts
of
bread,
Und
gebutterten
Brotkanten,
A
biscuit
from
the
biscuit-box,
Ein
Keks
aus
der
Keksdose,
Lump
sugar
from
the
bowl,
Würfelzucker
aus
der
Schale,
A
gherkin
from
the
pickle-jar,
Eine
Essiggurke
aus
dem
Gurkenglas,
Are
all
Griselda's
toll;
Sind
alle
Griseldas
Beute;
She
tastes
the
salted
almonds,
Sie
probiert
die
gesalzenen
Mandeln,
And
she
tries
the
candied
fruits-
Und
sie
versucht
die
kandierten
Früchte-
And
when
Dad
shouts:
Und
wenn
Papa
ruft:
"Who
is
it
down
below?"
"Wer
ist
da
unten?"
Griselda
scoots.
Macht
sich
Griselda
aus
dem
Staub.
Griselda
is
greedy.
Her
relatives
scold,
Griselda
ist
gierig.
Ihre
Verwandten
schimpfen,
And
tell
her
how
sorry
she'll
be
when
she's
old,
Und
sagen
ihr,
wie
leid
es
ihr
tun
wird,
wenn
sie
alt
ist,
She
will
lose
her
complexion,
she's
sure
to
grow
fat,
Sie
wird
ihre
Gesichtsfarbe
verlieren,
sie
wird
sicher
fett
werden,
She
will
spoil
her
inside-does
she
know
what
she's
at?-
Sie
wird
sich
den
Magen
verderben
– weiß
sie
überhaupt,
was
sie
da
macht?-
(Why
do
they?)
(Warum
tun
sie
das?)
Some
people
are
greedy.
Leave
it
at
that.
Manche
Leute
sind
eben
gierig.
Belassen
wir
es
dabei.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.