Natalie Merchant - Party of God (with Billy Bragg) [Remastered] - traduction des paroles en allemand




Party of God (with Billy Bragg) [Remastered]
Partei Gottes (mit Billy Bragg) [Remastered]
In a busy street, a man sits down
In einer belebten Straße setzt sich ein Mann hin,
Oblivious to the traffic sounds
unbeirrt vom Verkehrslärm.
No chaos, no frenzied shrieking crowd
Kein Chaos, keine rasende, schreiende Menge.
Thank God their silence, walking heads, bent down
Gott sei Dank für ihre Stille, die gesenkten Köpfe beim Gehen.
Come when they saw us
Sie kamen, als sie uns sahen,
Called it lethargy
nannten es Lethargie.
The treadmill turns
Das Tretmühle dreht sich
There down below their feet
dort unten, unter ihren Füßen.
Should I pray for an end to come
Soll ich um ein baldiges Ende beten,
Quickly, quickly, quickly, quickly
schnell, schnell, schnell, schnell?
Or cross the waves of an angry sea
Oder die Wellen eines wütenden Meeres überqueren,
Risking, risking and braving, braving
riskieren, riskieren und trotzen, trotzen,
The shipwreck and the mutiny assailing, assailing
dem Schiffbruch und der Meuterei widerstehen, widerstehen?
In a haunted doorway and from the light of day
In einem verlassenen Hauseingang, fern vom Tageslicht,
See another life fall to ruin in pain
sieht man ein weiteres Leben in Schmerz und Ruin fallen.
False smiles from even children it seems
Falsches Lächeln, sogar von Kindern, scheint es.
Landlocked ground for empty and lost dreams
Ein Binnenland, ohne Meer, für leere und verlorene Träume.
A league against me
Eine Liga gegen mich,
I hear him say
höre ich ihn sagen.
It's not worth half the effort
Es ist nicht die halbe Mühe wert
Or the price you pay
oder den Preis, den du zahlst.
Should I pray for an end to come
Soll ich um ein baldiges Ende beten,
Quickly, quickly, quickly, quickly
schnell, schnell, schnell, schnell?
Or should I raise my face to the Heavens above
Oder soll ich mein Gesicht zum Himmel erheben
And tell God, dear God, stop jeering and jeering
und Gott sagen: "Lieber Gott, hör auf zu spotten, zu spotten,"
As our human frailties and all our failings, are we failing?
über unsere menschlichen Schwächen und all unsere Fehler, versagen wir?
Pound, pound on an endless street
Stampfen, stampfen auf einer endlosen Straße,
Again and again the nightmare scene
immer und immer wieder die albtraumhafte Szene.
All strained against the tightened rope
Alle angespannt am straffen Seil,
Not one with a lasting lingering hope
keiner mit einer bleibenden, anhaltenden Hoffnung.
There's evidence
Es gibt Beweise,
Everywhere you see
überall, wo du hinsiehst.
Put a quarter down at the newsstand
Wirf einen Vierteldollar am Kiosk ein,
So that you can read
damit du lesen kannst.
Should I pray for an end to come
Soll ich um ein baldiges Ende beten,
Quickly, quickly, quickly, quickly
schnell, schnell, schnell, schnell?
Or should I raise my face to the clouds above
Oder soll ich mein Gesicht zu den Wolken erheben
Entreating, entreating
und flehen, flehen
Their mercy, some mercy
um ihre Gnade, etwas Gnade?
But as clouds will do, they'll rain down
Aber wie Wolken es tun, werden sie herabregnen,
First gently, gently and sweetly, so sweetly
zuerst sanft, sanft und süß, so süß,
Until they silence me
bis sie mich zum Schweigen bringen
With a burst of thunder, thunder and lightning and lightning
mit einem Donnerschlag, Donner und Blitz und Blitz
And helpless landlocked screaming
und hilflosem Schreien, gefangen im Binnenland.
I know god must be agreeing
Ich weiß, Gott muss zustimmen.
It's the worst part of watching
Es ist der schlimmste Teil des Zuschauens.
It's the worst part of watching
Es ist der schlimmste Teil des Zuschauens.
It's the worst part of watching
Es ist der schlimmste Teil des Zuschauens.
It's the worst part
Es ist der schlimmste Teil.
Landlocked in screaming
Gefangen im Schreien, im Binnenland,
God must be agreeing
Gott muss zustimmen.
To be helpless is the worst
Hilflos zu sein ist das Schlimmste.
Must be the worst part of watching
Muss der schlimmste Teil des Zuschauens sein.
The worst part of watching
Der schlimmste Teil des Zuschauens.





Writer(s): Stephen William Bragg, Natalie A. Merchant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.