Natalie Merchant - Song of Himself - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Natalie Merchant - Song of Himself




Song of Himself
Песнь о себе
How time does gambol on
Как время резвится,
With countless comings of the dawn
С бесчисленными рассветами приходит,
With the banishing of night
С изгнанием ночи
By transcendent rays of light
Превосходными лучами света.
Sing a song of gilded golden sun
Спой песню о золотом, златом солнце,
Of the dawning of a day begun
О начале начавшегося дня,
That will never, never come
Который никогда, никогда не вернется,
Won't come again
Не вернется вновь.
Who knew the blossom and the swelling seed?
Кто знал цветок и набухающее семя?
Who named the numberless shades of green?
Кто назвал бесчисленные оттенки зелени?
Who stopped to linger in the path?
Кто останавливался помедлить на пути?
Who saw the world in a blade of grass?
Кто видел мир в травинке?
Come, sing your song son, native born and bred
Пой свою песню, сын, рожденный и взращенный здесь,
In a mother tongue so long, unsung, unsaid
На родном языке, так долго не петом, несказанном.
Set us free (ooh)
Освободи нас (ooh)
Set us free
Освободи нас
With love above all causes
С любовью превыше всех причин,
Laws and creeds
Законов и верований.
Your song, it will be sung
Твоя песня будет спета
And sung again
И спета вновь.
Electric surge of words that ebbed and flowed
Электрический всплеск слов, что текли и струились,
The likes of which, the world had never known
Подобных которым мир еще не знал
And will never, never come
И никогда, никогда не узнает,
Won't come again
Не узнает вновь.
All the fools and all the thieves
Все глупцы и все воры,
All the cursed and the diseased
Все проклятые и больные,
Fallen daughters and wayward sons
Падшие дочери и заблудшие сыновья,
Your arms embracing everyone
Твои объятия принимают каждого.
Come sing your song of love bold, brave and proud
Спой свою песню о любви, смелой, храброй и гордой,
Love that has no shame, that knows no doubt
Любви, которая не знает стыда, которая не знает сомнений.
Set us free (ooh)
Освободи нас (ooh)
Set us free
Освободи нас
With words conferred by ghost, by poetry
Словами, дарованными призраком, поэзией,
At the dawning of the sun
На рассвете солнца.
You multitude of one, your song, it will be sung
Ты, множество в одном, твоя песня будет спета
And sung again
И спета вновь.





Writer(s): Natalie Merchant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.