Natalie Merchant - Spring and Fall: To a Young Child - traduction des paroles en allemand




Spring and Fall: To a Young Child
Frühling und Herbst: An ein junges Kind
Margaret, are you grieving
Martin, trauerst du
Over Goldengrove unleaving
Um Goldhain, der sein Laub verliert
By and by?
Nach und nach?
Leaves like the things of man, you
Blätter wie die Dinge des Menschen, du
With your fresh thoughts care for, can you?
Um die du dich mit frischen Gedanken sorgst, kannst du das?
As the heart grows older
Wenn das Herz älter wird
It will come to such sights much colder
Wird es solchen Anblicken viel kälter begegnen
By and by, nor spare a sigh
Nach und nach, und keinen Seufzer schenken
By and by
Nach und nach
Though worlds of wanwood leafmeal lie
Auch wenn Welten von fahlem Wald Blatt für Blatt liegen
And yet you wíll weep and you'll know why
Und doch wirst du weinen und wissen warum
No matter, child, the name
Egal, Kind, der Name
Sorrow's spríngs are all the same
Die Quellen des Leids sind alle gleich
They're all the same
Sie sind alle gleich
Nor mouth had, no nor mind, expressed
Weder Mund noch Geist hatten ausgedrückt
What heart heard of, ghost had guessed
Was Herz gehört, Geist geahnt hat
It is the blight man was born for
Es ist das Elend, für das der Mensch geboren ist
It is Margaret that you mourn for
Es ist Martin, um den du trauerst






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.