Natalie Merchant - Spring and Fall: To a Young Child - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Natalie Merchant - Spring and Fall: To a Young Child




Spring and Fall: To a Young Child
Весна и осень: юному дитяти
Margaret, are you grieving
Маргарет, неужели ты горюешь,
Over Goldengrove unleaving
Глядя, как Золотая Роща теряет листья
By and by?
Постепенно?
Leaves like the things of man, you
Листья, подобно людскому,
With your fresh thoughts care for, can you?
Ты, со своими свежими мыслями, ценишь их, не так ли?
As the heart grows older
Когда сердце стареет,
It will come to such sights much colder
Оно станет к таким зрелищам намного холоднее
By and by, nor spare a sigh
Постепенно, и не проронит ни вздоха
By and by
Постепенно.
Though worlds of wanwood leafmeal lie
Хотя миры увядшего леса лежат, словно перегной,
And yet you wíll weep and you'll know why
И всё же ты будешь плакать, и ты будешь знать, почему.
No matter, child, the name
Неважно, дитя, как назвать,
Sorrow's spríngs are all the same
Источники печали всегда одинаковы,
They're all the same
Они все одинаковы.
Nor mouth had, no nor mind, expressed
Ни устами, ни разумом не высказать,
What heart heard of, ghost had guessed
То, что услышало сердце, что привиделось душе.
It is the blight man was born for
Это та порча, для которой человек рождён,
It is Margaret that you mourn for
Это по Маргарет ты скорбишь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.