Natalino - Mirame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Natalino - Mirame




Otra vez tu y yo, en la misma habitación
Опять ты и я, в одной комнате
clara la intención, nuestros cuerpos en calor
ясное намерение, наши тела в тепле
nuestras manos con sudor, de pasión
наши руки пот, страсть
un pacto de los dos...
пакт обоим...
Una noche más, donde todo va a pasar
Еще одна ночь, где все будет происходить
marcas en tu piel, que seguro dejaré
следы на коже, которые я обязательно оставлю
beberé toda tu miel
я выпью весь твой мед.
sentiré... tu fuego de mujer
чувствовать... твой женский огонь
Que me sucedió
Что случилось со мной
que te miro y siento amor
я смотрю на тебя и чувствую любовь
perdón, no lo busque
извините, не ищите.
solo sé, que me enamoré
я просто знаю, что я влюбился.
Mírame
Посмотри на меня.
y dime si esto no es amor
и скажи мне, если это не любовь
voy noche tras noche, buscando tu olor
я иду ночью за ночью, ища твой запах
queriendo sentir tu calor
желая почувствовать тепло
Mírame
Посмотри на меня.
ya se que es prohibido hablar de amor
я знаю, что говорить о любви запрещено.
jugamos con fuego quemándonos
мы играем с огнем, сжигая нас
rindiendonos al corazón...
сдаемся сердцу...
Mírame
Посмотри на меня.
mírame...
посмотри на меня...
Otra noche más, en la misma habitación
Еще одна ночь, в той же комнате
hay una razón, que no entiende el corazón
есть причина, она не понимает сердце
y no existe explicación, que pasará
и нет никакого объяснения, что произойдет
ya no hay vuelta atrás
назад уже нет.
Que me sucedió
Что случилось со мной
que te miro y siento amor
я смотрю на тебя и чувствую любовь
perdón, no lo busque
извините, не ищите.
solo sé, que me enamoré
я просто знаю, что я влюбился.
Mírame
Посмотри на меня.
y dime si esto no es amor
и скажи мне, если это не любовь
voy noche tras noche, buscando tu olor
я иду ночью за ночью, ища твой запах
queriendo sentir tu calor
желая почувствовать тепло
Mírame
Посмотри на меня.
ya se que es prohibido hablar de amor
я знаю, что говорить о любви запрещено.
jugamos con fuego quemándonos
мы играем с огнем, сжигая нас
rindiendonos al corazón...
сдаемся сердцу...
Rindiendonos al corazón...
Сдаемся сердцу...
mírame...
посмотри на меня...





Writer(s): HUGO FRANCISCO MANZI ASTUDILLO, MARIO ANDRES GUERRERO VILCHES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.