Natanael Cano - Con Un Porte Fino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Natanael Cano - Con Un Porte Fino




Con Un Porte Fino
With a Fine Gait
Con un porte fino en las calles donde crecí
With a fine gait in the streets where I grew up
Quien diría que algún día yo iba a estar aquí
Who would have thought that one day I would be here
Sentado frente esa gente que no creía en mim
Sitting in front of those people who didn't believe in me
Ahora todos es diferente ya sobresalí
Now everything is different, I've already excelled
Se murmura que este morro nada iba a lograr
It is rumored that this kid was not going to achieve anything
Que en la calle es el único lugar donde va
That the streets were the only place he would go
Un callejón sin salida, yano podía mas
A dead-end alley, he could not go on any longer
Pero les tape el hocico y ahora hablan de más
But I shut them up and now they talk more
No porque tenga tropiezos ahí se va a quedar
Not because I have obstacles I will stay there
Buen cerebro e inteligencia para prosperar
Good brains and intelligence to prosper
Con el tiempo fui avanzando
With time I moved forward
Hacia um mejor lugar
Towards a better place
Todavá no me encuentro donde quiero estar
I'm not where I want to be yet
Ya les tapé el hocico más de una vez
I've already shut them up more than once
Y aunque les tires piedras van a morder
And even if you throw stones at them, they will bite
Si ven que voy en putiza por el freeway
If you see me driving fast on the freeway
Es porque ando bien
It's because I'm doing well
Hoy solo siento reír
Today I only feel like laughing
No tengo motivo
I have no reason
Alguno por el cual no estar feliz
None to be unhappy
Con los lentes Gucci en la mirada
With Gucci glasses in my gaze
Y un traje elegante pa' vestir
And an elegant suit to wear
Hoy ya no quiero parar
Today I don't want to stop
Ya retomé mi camino
I have already taken my path
Y las envidias para atrás
And the envy behind me
Hay iniciales de aquel hombre
There are initials of that man
De que la gente fue a hablar
Of whom people went to talk
Se murmura que este morro nada iba a lograr
It is rumored that this kid was not going to achieve anything
Que en la calle es el único lugar donde va
That the streets were the only place he would go
Un callejón sin salida, yano podía mas
A dead-end alley, he could not go on any longer
Pero les tape el hocico y ahora hablan de más
But I shut them up and now they talk more
Batallando desde niño y no me fui pa' atrás
Fighting since I was a child and I didn't go back
La bendicíon de uma madre nada va a cambiar
The blessing of a mother will not change anything
El mayor de los hermanos todo va a lograr
The eldest of the brothers will achieve everything
Y este barco con esfuerzo se va a levantar
And this ship will rise with effort
Mi San Judas me protege y es mi porvenir
My Saint Jude protects me and is my future
California es el estado y hoy estoy aquí
California is the state and today I am here
Generando de los verdes pa' vivir feliz
Generating green to live happily
Con la familia en la mente
With my family in mind
Y siempre ha sido así
And it has always been like that
Ya les tapé el hocico más de una vez
I've already shut them up more than once
Y aunque les tires piedras van a morder
And even if you throw stones at them, they will bite
Si ven que voy en putiza por el freeway
If you see me driving fast on the freeway
Es porque ando bien
It's because I'm doing well
Hoy solo siento reír
Today I only feel like laughing
No tengo motivo
I have no reason
Alguno por el cual no estar feliz
None to be unhappy
Con los lentes Gucci en la mirada
With Gucci glasses in my gaze
Y un traje elegante pa' vestir
And an elegant suit to wear
Hoy ya no quiero parar
Today I don't want to stop
Ya retomé mi camino
I have already taken my path
Y las envidias para atrás
And the envy behind me
Hay iniciales de aquel hombre
There are initials of that man
De que la gente fue a hablar
Of whom people went to talk






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.