Paroles et traduction Natanael Cano - F1
Nunca
tuvo
miedo
a
nada
Never
afraid
of
anything
Pues
desde
niño
andaba
en
la
ondeada
Since
childhood,
he's
been
in
the
know
Le
gusta
quemar
la
mota
con
todos
sus
camaradas
He
likes
to
smoke
weed
with
all
his
friends
Muy
a
gusto
se
la
pasa
He
really
enjoys
it
En
caliente
fue
creciendo
la
escuela
de
calle
In
the
heat,
the
school
of
the
streets
was
growing
Me
dio
bastantes
habilidades
para
destacarme
It
gave
me
many
skills
to
stand
out
No
conozco
otra
forma
de
trabajar
I
don't
know
any
other
way
to
work
A
mi
padre,
en
la
mente,
siempre
voy
a
llevar
My
father,
I
will
always
carry
you
in
my
mind
F1
el
teporro
F1
the
gangster
La
clave
que
trae
el
morro
The
key
that
the
kid
brings
Por
la
H
se
nos
mira
We
can
be
seen
through
the
H
Y
aunque
no
ande
de
placoso,
también
me
doy
a
notar
And
although
I'm
not
a
flattering
speaker,
I
also
make
myself
known
Batallando
le
encontré
el
camino
Fighting,
I
found
my
way
Gracias,
Padre
Cholo,
sabes
que
contigo
siempre
al
tiro
Thank
you,
Father
Cholo,
you
know
that
I'm
always
ready
with
you
Un
abrazo
mando
al
cielo
para
un
querido
amigo
I
send
a
hug
to
heaven
for
a
dear
friend
Carnal
Bobby,
te
nos
fuiste
en
el
camino
Bro
Bobby,
you
left
us
on
the
road
Con
un
gallo
me
relajo
I
relax
with
a
rooster
Con
un
chirri
me
destrampo
I
get
loose
with
a
joint
En
los
antros
disfrutando,
de
buena
gente
rodeado
Enjoying
myself
in
the
clubs,
surrounded
by
good
people
Y
así
todo
sale
bien
And
that's
how
everything
goes
well
Cuando
menos
pensaba,
enredado
When
I
least
expected
it,
I
got
mixed
up
En
la
mafia
me
encontraba,
la
vida
no
está
pelada
I
found
myself
in
the
mafia,
life
is
not
a
joke
También
hay
que
echarle
ganas,
nadie
te
regala
nada
You
also
have
to
put
in
the
effort,
nobody
gives
you
anything
for
free
Cuando
me
enclique
yo
ya
sabía
When
I
got
in,
I
already
knew
Que
tenía
que
dar
mi
vida
por
el
jefe,
si
tenía
That
I
had
to
give
my
life
for
the
boss,
if
I
had
one
Cumpliré
todo
lo
que
me
digan,
mientras
Dios
me
preste
vida
I
will
fulfill
everything
they
tell
me,
as
long
as
God
gives
me
life
Pa'
la
papa
saco
yo
todos
los
días
I
go
out
every
day
to
get
the
bread
El
pellejo
es
el
que
rifa
It's
my
skin
that's
on
the
line
La
palabra
es
importante
Your
word
is
important
Los
huevos
van
por
delante
Your
balls
go
first
Y
ni
modo
hay
que
rajarle,
eso
yo
lo
sé
muy
bien
And
there's
no
way
to
back
down,
I
know
that
very
well
Corta
edad
es
la
que
me
acompaña
I
am
young
También
corta
la
fajada,
precauciones
adecuadas
Also,
I
am
short-tempered,
so
I
take
precautions
Que
me
tomo
pa'
la
chamba,
para
que
lo
sepan
los
lacras
That
I
take
for
work,
so
the
rats
know
Y
el
respaldo
de
todita
la
plebada
And
the
backing
of
all
the
plebs
Unos
gallos
en
la
arena
A
few
roosters
in
the
arena
Porque
no,
también
festejan
Because
why
not,
they
also
celebrate
Los
Lacoste
allá
por
sierra
The
Lacostes
out
in
the
mountains
Esos
no
se
me
despegan
Those
guys
never
leave
my
side
Al
modo
que
debe
ser
Just
the
way
it
should
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
F1
date de sortie
14-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.