Natanael Cano - F1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Natanael Cano - F1




F1
F1
Nunca tuvo miedo a nada
Never afraid of anything
Pues desde niño andaba en la ondeada
Since childhood, he's been in the know
Le gusta quemar la mota con todos sus camaradas
He likes to smoke weed with all his friends
Muy a gusto se la pasa
He really enjoys it
En caliente fue creciendo la escuela de calle
In the heat, the school of the streets was growing
Me dio bastantes habilidades para destacarme
It gave me many skills to stand out
No conozco otra forma de trabajar
I don't know any other way to work
A mi padre, en la mente, siempre voy a llevar
My father, I will always carry you in my mind
F1 el teporro
F1 the gangster
La clave que trae el morro
The key that the kid brings
Por la H se nos mira
We can be seen through the H
Y aunque no ande de placoso, también me doy a notar
And although I'm not a flattering speaker, I also make myself known
Batallando le encontré el camino
Fighting, I found my way
Gracias, Padre Cholo, sabes que contigo siempre al tiro
Thank you, Father Cholo, you know that I'm always ready with you
Un abrazo mando al cielo para un querido amigo
I send a hug to heaven for a dear friend
Carnal Bobby, te nos fuiste en el camino
Bro Bobby, you left us on the road
Con un gallo me relajo
I relax with a rooster
Con un chirri me destrampo
I get loose with a joint
En los antros disfrutando, de buena gente rodeado
Enjoying myself in the clubs, surrounded by good people
Y así todo sale bien
And that's how everything goes well
Cuando menos pensaba, enredado
When I least expected it, I got mixed up
En la mafia me encontraba, la vida no está pelada
I found myself in the mafia, life is not a joke
También hay que echarle ganas, nadie te regala nada
You also have to put in the effort, nobody gives you anything for free
Cuando me enclique yo ya sabía
When I got in, I already knew
Que tenía que dar mi vida por el jefe, si tenía
That I had to give my life for the boss, if I had one
Cumpliré todo lo que me digan, mientras Dios me preste vida
I will fulfill everything they tell me, as long as God gives me life
Pa' la papa saco yo todos los días
I go out every day to get the bread
El pellejo es el que rifa
It's my skin that's on the line
La palabra es importante
Your word is important
Los huevos van por delante
Your balls go first
Y ni modo hay que rajarle, eso yo lo muy bien
And there's no way to back down, I know that very well
Corta edad es la que me acompaña
I am young
También corta la fajada, precauciones adecuadas
Also, I am short-tempered, so I take precautions
Que me tomo pa' la chamba, para que lo sepan los lacras
That I take for work, so the rats know
Y el respaldo de todita la plebada
And the backing of all the plebs
Unos gallos en la arena
A few roosters in the arena
Porque no, también festejan
Because why not, they also celebrate
Los Lacoste allá por sierra
The Lacostes out in the mountains
Esos no se me despegan
Those guys never leave my side
Al modo que debe ser
Just the way it should be






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.