Natasa Theodoridou - Posa mesanihta (Esi pou etrehes stin porta na me dis) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Natasa Theodoridou - Posa mesanihta (Esi pou etrehes stin porta na me dis)




Posa mesanihta (Esi pou etrehes stin porta na me dis)
Posa mesanihta (Esi pou etrehes stin porta na me dis)
Σαν να μην ήμουνα εγώ μηχανικά θα περπατήσω
As if I wasn't me, I'll walk mechanically
σαν να μην ήμουνα εγώ κάποια ζωή θα συνεχίσω
As if I wasn't me, I'll continue a life
σαν να μην ήμουνα εγώ θα πρέπει ίσως να γελάσω
As if I wasn't me, I should perhaps laugh
θα προσπαθήσω τυπικά και πάλι να σε ξεπεράσω
I'll try formally and again to get over you
Εσύ που έτρεχες στην πόρτα να με δεις
You who were running to the door to see me
ένα φιλί να ζητιανέψεις να σου δώσω
To beg for a kiss to give you
εσύ τον έρωτα τον μίσησες νωρίς
You hated love too early
δεν βρήκα μια σταλιά ψυχή να περισώσω...
I couldn't find a drop of soul to save...
Σαν να μην ήμουνα εγώ μετά απο σένα θα ζήσω
As if I wasn't me, after you I'll live
σαν να μην ήμουνα εγώ τις αναμνήσεις θα διαλύσω
As if I wasn't me, I'll dissolve the memories
σαν να μην ήμουνα εγώ θα πρέπει ίσως να αντέξω
As if I wasn't me, I should perhaps endure
θα ζήσω πάλι μια αρχή μα την καρδιά θα αφήσω έξω
I'll live a new beginning but I'll leave my heart out
Εσύ που έτρεχες στην πόρτα να με δεις
You who were running to the door to see me
ένα φιλί να ζητιανέψεις να σου δώσω
To beg for a kiss to give you
εσύ τον έρωτα τον μίσησες νωρίς
You hated love too early
δεν βρήκα μια σταλιά ψυχή να περισώσω
I couldn't find a drop of soul to save
Εσύ που έτρεχες στην πόρτα να με δεις
You who were running to the door to see me
ένα φιλί να ζητιανέψεις να σου δώσω
To beg for a kiss to give you
εσύ τον έρωτα τον μίσησες νωρίς
You hated love too early
δεν βρήκα μια σταλιά ψυχή να περισώσω
I couldn't find a drop of soul to save
Πόσα μεσάνυχτα χωράει αυτή η νύχτα
How many midnights does this night contain
πόσα μεσάνυχτα χωράει η ζωή μου
How many midnights does my life contain
πόσα μεσάνυχτα μου είπες καληνύχτα
How many midnights did you tell me goodnight
κι έμεινα μόνη με ένα βάρος στην ψυχή μου
And I was left alone with a weight on my soul
Εσύ που έτρεχες στην πόρτα να με δεις
You who were running to the door to see me
ένα φιλί να ζητιανέψεις να σου δώσω
To beg for a kiss to give you
εσύ τον έρωτα τον μίσησες νωρίς
You hated love too early
δε βρήκα μια σταλιά ψυχή να περισώσω.(2).
I couldn't find a drop of soul to save (2).





Writer(s): Konstandinos Pantzis, Evangelia Droutsa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.