Natasa Theodoridou - Anisihos Keros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Natasa Theodoridou - Anisihos Keros




Anisihos Keros
Anisihos Keros
Σπάνε καρδιές, σπάνε και μάτια τα λόγια που λες
Hearts break, eyes break the words you say
Στ' άδειο στενό την πόρτα μου άνοιξες γιά το κενό
In the empty alley you opened my door to the void
Κοιτάς τα φωτισμένα τρένα, διαλέγεις ένα, με παρατάς
You look at the lighted trains, you choose one, you leave me
Η απουσία προδοσία, σαν αδικία, δε μ' αγαπάς
The absence of betrayal, like injustice, you do not love me
Ένας ανήσυχος καιρός και φίλος μου κι εχθρός, σε φύσηξε σε άλλη αγκαλιά
A restless time and my friend and enemy, blew you into another embrace
Γιατί να ακούω την καρδιά δεν είμαι εγώ γι' αυτά, ανήκω μιά ζωή στη μοναξιά
Why should I listen to my heart? I am not for these things, I belong to loneliness for life
Ένας ανήσυχος καιρός και φίλος μου κι εχθρός, μου θύμισε πως όλα τα μπορώ,
A restless time, my friend and enemy, reminded me that I can do anything
κι αν ο θυμός με κυβερνά, μιά μέρα τελικά, γιά αυτό που είσαι θα σε συγχωρώ
And if anger rules me, one day in the end, for what you are, I will forgive you
Φύλλα ξερά, δέντρα σπασμένα, τα χείλη πικρά
Dry leaves, broken trees, bitter lips
Λόγος λυγμού, το απερίγραπτο του χωρισμού
A word of grief, the unspeakable of separation
Κοιτάς τα φωτισμένα τρένα, διαλέγεις ένα, με παρατάς
You look at the lighted trains, you choose one, you leave me
Η απουσία προδοσία σαν αδικία, δε μ' αγαπάς
Absence of betrayal like injustice, you do not love me
Ένας ανήσυχος καιρός και φίλος μου κι εχθρός, σε φύσηξε σε άλλη αγκαλιά
A restless time and my friend and enemy, blew you into another embrace
Γιατί να ακούω την καρδιά δεν είμαι εγώ γιά αυτά, ανήκω μιά ζωή στη μοναξιά
Why should I listen to my heart? I am not for these things, I belong to loneliness for life
Ένας ανήσυχος καιρός και φίλος μου κι εχθρός, μου θύμισε πως όλα τα μπορώ
A restless time, my friend and enemy, reminded me that I can do anything
Κι αν ο θυμός με κυβερνά, μιά μέρα τελικά, γιά αυτό που είσαι θα σε συγχωρώ
And if anger rules me, one day in the end, for what you are, I will forgive you
Λόγος λυγμού, το απερίγραπτο του χωρισμού!
A word of grief, the unspeakable of separation!





Writer(s): Eleni Giannatsoulia, Giorgos Sabanis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.