Natasa Theodoridou - Ximeroni Kiriaki - traduction des paroles en allemand

Ximeroni Kiriaki - Natasa Theodoridoutraduction en allemand




Ximeroni Kiriaki
Sonntagmorgen dämmert
Ο παλιός φωνόγραφος
Der alte Phonograph
πάνω στο τραπέζι
oben auf dem Tisch
άρχισε να παίζει
begann zu spielen
μες στη σιγαλιά
in der Stille.
Κι η καρδιά σου έλιωσε
Und dein Herz schmolz
κι έγινε ένα δάκρυ
und wurde zu einer Träne
στων ματιών την άκρη
am Rande deiner Augen,
σα δροσοσταλιά
wie ein Tautropfen.
Ξημερώνει Κυριακή
Sonntag dämmert,
μη μου λυπάσαι
hab kein Mitleid mit mir.
Είναι όμορφη η ζωή
Das Leben ist schön,
να το θυμάσαι μη μου λυπάσαι
erinnere dich daran, hab kein Mitleid mit mir.
Να το θυμασαι
Erinnere dich daran.
Ο παλιός φωνόγραφος
Der alte Phonograph
πάνω στο τραπέζι
oben auf dem Tisch
έπαψε να παίζει
hörte auf zu spielen
μέσα στη νυχτιά
mitten in der Nacht.
Το τραγούδι τέλειωσε
Das Lied ist zu Ende,
μα η λύπη μένει
doch die Trauer bleibt,
σαν ναυαγισμένη
wie eine Schiffbrüchige
στη θολή ματιά
in deinem trüben Blick.
Ξημερώνει
Es dämmert,
Ξημερώνει Κυριακή
Sonntag dämmert,
Μη μου λυπάσαι
Hab kein Mitleid mit mir.
Είναι όμορφη
Es ist schön,
Είναι όμορφη η ζωη
Das Leben ist schön,
Να το θυμασαι
Erinnere dich daran.
Μην μου λυπάσαι
Hab kein Mitleid mit mir,
Να το θυμασαι
Erinnere dich daran.





Writer(s): Papadopoulos Lefteris Plessas Mimis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.