Paroles et traduction Natasha Marsh - Der Holle Rache (Queen of the Night)
Arts,
Music,
and
Recreation
› Music
Искусство,
музыка
и
отдых
" Музыка
"Der
Hölle
Rache"
Lyrics
and
Text
Translation
Текст
песни
"Der
Hölle
Rache"
и
перевод
текста
The
Queen
of
the
Night's
Aria
from
Mozart's
Magic
Flute
Ария
королевы
ночи
из
"Волшебной
флейты"
Моцарта
SharePinEmail
Поделиться
электронной
почтой
Ana
Durlovski
performs
the
unforgettable
role
of
the
Queen
of
the
Night
during
a
rehearsal
of
Mozart's
'Die
Zauberflöte'
('The
Magic
Flute')
at
Seebuehne
on
July
12,
2013,
in
Bregenz,
Austria.
Photo
by
Johannes
Simon/Getty
Images
Ана
Дурловски
исполняет
незабываемую
роль
королевы
ночи
во
время
репетиции
оперы
Моцарта
"Волшебная
флейта"
в
Seebuehne
12
июля
2013
года
в
Брегенце,
Австрия.
Фото
Йоханнеса
Саймона
/Getty
Images
By
Aaron
Green
Автор:
Аарон
Грин
Updated
March
26,
2017
Обновлено
26
марта
2017
г.
In
the
2nd
act
of
Wolfgang
Amadeus
Mozart's
opera,
Die
Zauberflöte
(The
Magic
Flute),
read
the
synopsis
of
Mozart's
The
Magic
Flute,
the
Queen
of
the
Night
descends
upon
her
daughter's
room
in
her
father's
palace.
The
Queen
would
like
to
see
her
husband,
Sarastro,
dead
and
demands
her
daughter,
Pamina,
be
the
one
to
do
it.
She
gives
Pamina
a
dagger
and
tells
her
that
if
she
doesn't
kill
Sarastro,
she
will
disown
her
for
the
rest
of
time.
Во
2-м
акте
оперы
Вольфганга
Амадея
Моцарта
"Волшебная
флейта"
(Die
Zauberflöte),
прочтите
краткое
содержание
"Волшебной
флейты"
Моцарта,
Королева
ночи
спускается
в
комнату
своей
дочери
во
дворце
ее
отца.
Королева
хотела
бы
видеть
своего
мужа
Зарастро
мертвым
и
требует,
чтобы
это
сделала
ее
дочь
Памина.
Она
дарит
Памине
кинжал
и
говорит
ей,
что
если
она
не
убьет
Зарастро,
то
отречется
от
нее
до
конца
своих
дней.
RECOMMENDED
LISTENING
РЕКОМЕНДУЕТСЯ
К
ПРОСЛУШИВАНИЮ
There
are
many
great
performances
of
"Der
Hölle
Rache"
on
YouTube,
but
when
I
want
to
listen
to
it
or
introduce
it
to
someone,
there
are
only
a
few
videos
I'll
ever
need:
На
YouTube
есть
много
замечательных
исполнений
"Der
Hölle
Rache",
но
когда
я
захочу
послушать
ее
или
представить
кому-нибудь,
мне
понадобится
всего
несколько
видеороликов:
Diana
Damrau:
This
is
perhaps
the
greatest
interpretation
of
this
iconic
role,
and
really,
the
only
performance
that
truly
matters.
Diana
Damrau's
flawless
singing
and
amazing
acting
paint
the
queen
in
her
truest
form:
evil.
(Watch
Damrau's
performance
on
YouTube)Natalie
Dessay:
Though
Dessay's
acting
leaves
much
to
be
desired,
her
impeccable
voice,
both
nimble
and
effortless,
shines
brilliantly
in
this
aria.
My
only
complaint
is
that
she
performs
it
too
sweetly.
(Watch
Dessay's
performance
on
YouTube)Edda
Moser:
Despite
its
"high-tech"
green-screen
video
production,
Edda
Moser's
powerful
dramatic
coloratura
voice
embodies
the
Queen
of
the
Night
more
so
than
Natalie
Dessay's.
Moser's
musical
repertoire
was
expansive,
but
her
role
as
the
Queen
in
Mozart's
Die
Zauberflöte
received
much
acclaim.
In
fact,
her
performance
of
this
aria
was
included
on
NASA's
Voyager
I's
Golden
Record.
Диана
Дамрау:
Это,
пожалуй,
величайшая
интерпретация
этой
культовой
роли
и,
действительно,
единственное
исполнение,
которое
действительно
имеет
значение.
Безупречное
пение
Дианы
Дамрау
и
потрясающая
актерская
игра
рисуют
королеву
в
ее
истинном
обличье:
злой.
(Смотрите
выступление
Дамрау
на
YouTube)
Натали
Дессей:
Хотя
актерская
игра
Дессей
оставляет
желать
лучшего,
ее
безупречный
голос,
как
ловкий
и
непринужденный,
он
блистает
в
этой
арии.
Моя
единственная
жалоба
заключается
в
том,
что
она
исполняет
это
слишком
сладко.
(Смотрите
выступление
Дессей
на
YouTube)
Эдда
Мозер:
Несмотря
на
"высокотехнологичную"
видеопродукцию
с
зеленым
экраном,
мощный
драматический
колоратурный
голос
Эдды
Мозер
воплощает
Королеву
ночи
в
большей
степени,
чем
голос
Натали
Дессей.
Музыкальный
репертуар
Мозер
был
обширен,
но
ее
роль
королевы
в
"Волшебной
флейте"
Моцарта
получила
большое
признание.
Фактически,
ее
исполнение
этой
арии
было
включено
в
золотую
пластинку
"Вояджера
I"
НАСА.
GERMAN
TEXT
НЕМЕЦКИЙ
ТЕКСТ
Der
Hölle
Rache
kocht
in
meinem
Herzen,
Адская
месть
кипит
в
моем
сердце.,
Tod
und
Verzweiflung
flammet
um
mich
her!
Смерть
и
отчаяние
пылают
вокруг
меня!
Fühlt
nicht
durch
dich
Sarastro
Не
чувствую
сквозь
тебя
Сарастро,
Todesschmerzen,
Смертельная
боль,
So
bist
du
meine
Tochter
nimmermehr.
Так
что
ты
больше
никогда
не
будешь
моей
дочерью.
Verstossen
sei
auf
ewig,
Быть
изгнанным
навеки,
Verlassen
sei
auf
ewig,
Быть
покинутым
навсегда,
Zertrümmert
sei'n
auf
ewig
Быть
разбитым
навеки
Alle
Bande
der
Natur
Все
узы
природы
Wenn
nicht
durch
dich!
Если
бы
не
ты!
Sarastro
wird
erblassen!
Зарастро
вирд
Эрблассен!
Hört,
Rachegötter,
Херт,
Рачегеттер,
Hört
der
Mutter
Schwur!
Черт
возьми,
Муттер
Швур!
ENGLISH
TRANSLATION
OF
"DER
HÖLLE
RACHE"
ПЕРЕВОД
НА
АНГЛИЙСКИЙ
"DER
HÖLLE
RACHE"
The
vengeance
of
Hell
boils
in
my
heart,
Месть
ада
кипит
в
моем
сердце,
Death
and
despair
flame
about
me!
Смерть
и
отчаяние
пылают
вокруг
меня!
If
Sarastro
does
not
through
you
feel
Если
Зарастро
не
поможет
тебе
почувствовать
The
pain
of
death,
Боль
смерти,
Then
you
will
be
my
daughter
nevermore.
Тогда
ты
больше
никогда
не
будешь
моей
дочерью.
Disowned
may
you
be
forever,
Да
будешь
ты
отвергнут
навсегда,
Abandoned
may
you
be
forever,
Покинутым
ты
можешь
быть
вечно,
Destroyed
be
forever
Уничтожен
будет
навсегда
All
the
bonds
of
nature,
Все
узы
природы,
If
not
through
you
Если
не
через
тебя
Sarastro
becomes
pale!
(as
death)
Зарастро
бледнеет!
(как
смерть)
Hear,
Gods
of
Revenge,
Слушайте,
боги
мести,
Hear
a
mother's
oath!
Услышь
материнскую
клятву!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mozart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.