Natasha St-Pier feat. Tony Carreira - Le mal de pays - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Natasha St-Pier feat. Tony Carreira - Le mal de pays




Le mal de pays
Тоска по родине
J'ai le mal de pays
Меня томит тоска по родине,
D'où vient cet ennui?
Откуда эта грусть?
Pourquoi ces tourments de mélancolie?
Почему эта меланхолия меня терзает?
Je dois braver tant de vents violents
Мне приходится противостоять стольким яростным ветрам,
Quelque chose me ronge en dedans.
Что-то гложет меня изнутри.
Je suis sans pays
Я без родины,
Mais j'ai un enfant
Но у меня есть ребенок,
Et je sais que demain
И я знаю, что завтра
Il sera conscient...
Он будет осознавать...
Du pouvoir des mots, des idées et des rêves...
Силу слов, идей и мечтаний...
Et comme moi il n'aura ni paix ni trêve.
И, как я, не будет знать ни мира, ни передышки.
J'ai le mal de pays, voici ma chanson
Меня томит тоска по родине, вот моя песня,
Meme si on a tenté de raser ma maison
Даже если пытались разрушить мой дом,
Elle a résisté aux vents violents
Он выстоял перед яростными ветрами,
Et le feu brûle encore en dedans.
И огонь все еще горит внутри.
J'ai le mal de pays
Меня томит тоска по родине,
J'entends un accent
Я слышу акцент,
Les paroles de mes aïeux vont vibrer mon sang.
Слова моих предков заставляют мою кровь вибрировать.
Meme si je suis l'éternel étranger,
Даже если я вечный странник,
Je refuse de m'effacer et de m'éloigner.
Я отказываюсь исчезать и отдаляться.
J'ai le mal de pays et je fais serment
Меня томит тоска по родине, и я клянусь,
Comme tous les poètes aux mots apaisants
Как все поэты с утешительными словами,
Que rien ne minera mon identité
Что ничто не подорвет мою идентичность,
Et que demain je serai un homme comblé!
И что завтра я буду счастливым человеком!
J'ai le mal de pays, Le mal de pays!
Меня томит тоска по родине, Тоска по родине!





Writer(s): Michel Thibault


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.