Paroles et traduction Natasha St-Pier - J'oublie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
déraille
comme
un
train,
dans
le
tunnel
des
idées
noires
I
spiral
like
a
train,
in
the
tunnel
of
dark
thoughts
Et
je
saute
à
pieds
joints,
dans
l'espace
de
ma
mémoire
And
I
jump
out
into
the
space
of
my
memory
Voyage
en
camisole,
à
l'arrière
de
tes
pensées
A
trip
in
a
straitjacket,
in
the
back
of
your
thoughts
Un
naufrage
en
gondole,
et
Venise
à
traverser
A
shipwreck
in
a
gondola,
and
Venice
to
cross
J'oulie,
je
n'réponds
plus
de
rien
I
forget,
I'm
not
responsible
anymore
J'oublie
tout,
j'ai
des
flashs
un
peu
flous
I
forget
everything,
I
have
some
blurred
flashs
Des
flocons
sur
les
joues
Snowflakes
on
my
cheeks
J'ai
perdu
connaissance
en
toute
connaissance
de
cause
I
lost
consciousness
unconsciously
Au
vaccin
tes
absences
et
partout
tes
ecchymoses
Vaccinated
with
your
absences
and
your
bruises
everywhere
Tout
me
rappelle
à
l'ordre,
tous
les
mots
bleus,
tous
les
mots
roses
Everything
calls
me
to
order,
all
the
blue
words,
all
the
pink
words
Les
désirs
font
désordre,
est-ce
que
tu
te
souviens
d'quelque
chose?
Desires
cause
disorder,
do
you
remember
anything?
J'oulie,
je
n'réponds
plus
de
rien
I
forget,
I'm
not
responsible
anymore
J'oublie
tout,
j'ai
des
flashs
un
peu
flous
I
forget
everything,
I
have
some
blurred
flashs
Des
flocons
sur
les
joues
Snowflakes
on
my
cheeks
J'oulie,
je
n'réponds
plus
de
rien
I
forget,
I'm
not
responsible
anymore
J'oublie
tout,
j'ai
des
flashs
un
peu
flous
I
forget
everything,
I
have
some
blurred
flashs
En
feed-back
ça
m'revient...
In
feedback
it
comes
back
to
me...
Je
descends
dans
la
faille,
où
le
volcan
s'est
étint
I
descend
into
the
fault,
where
the
volcano
has
become
extinct
C'est
la
rouille,
je
déraille,
comme
un
train,
comme
un
train
It's
the
rust,
I
go
off
the
rails,
like
a
train,
like
a
train
J'oulie,
je
n'réponds
plus
de
rien
I
forget,
I'm
not
responsible
anymore
J'oublie
tout
I
forget
everything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cyril CAPELLE, Christophe DESCHAMPS, CHRISTOPHE DESCHAMPS, CYRIL CAPELLE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.