Natasha St-Pier - L'instinct de survie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Natasha St-Pier - L'instinct de survie




L'instinct de survie
Survival Instinct
Ils sont beaucoup d'hommes à prendre le train
They are many men taking the train
Ce matin de juin 31
This morning of June 31st
Sans savoir ce qui les attend là-bas
Without knowing what awaits them there
Mais ils se disent, on apprendra
But they tell themselves, we will learn
Tout s'apprend et puis on a pas le choix
Everything can be learned and we have no choice
Il faut partir de la ville qui mendie
We must leave the city that begs
Pour l'honneur, s'arracher la vie
For the sake of honor, to tear our lives apart
Les yeux dans l'eau, prier la Providence
Eyes in the water, praying to Providence
Que la neige et les loups leurs laissent une chance
That the snow and the wolves will give them a chance
Puisque c'est que tout commence
For this is where it all begins
S'il coule dans mes veines
If it flows in my veins
Plus de courage que de peine
More courage than pain
S'il m'en faut beaucoup
If I need a lot of it
Pour que je tombe à genoux
For me to fall to my knees
Si j'en suis
If I am here
Si j'avance tout droit
If I go straight ahead
C'est qu'ils m'ont transmis
It is because they passed on to me
L'instinct de survie
The survival instinct
Après le train le bateau qui s'en va
After the train, the boat that leaves
Sur l'autre rive du Témiscouata
On the other side of Témiscouata
Les traîneaux puis le reste à pied
The sleds and then the rest on foot
Dans la forêt, inventer les sentiers
In the forest, inventing trails
Pour mes ancêtres, pionniers
For my ancestors, pioneers
S'il coule dans mes veines
If it flows in my veins
Plus de courage que de peine
More courage than pain
S'il en faut beaucoup
If I need a lot of it
Pour que je tombe à genoux
For me to fall to my knees
Si j'en suis
If I am here
Si j'avance tout droit
If I go straight ahead
C'est qu'ils m'ont transmis
It is because they passed on to me
L'instinct de survie
The survival instinct
S'il coule dans mes veines
If it flows in my veins
Bien plus de rage que de peine
Much more rage than pain
S'il m'en faut beaucoup
If I need a lot of it
Pour que je tombe à genoux
For me to fall to my knees
Si j'en suis
If I am here
Si j'avance tout droit
If I go straight ahead
C'est qu'ils m'ont transmis
It is because they passed on to me
L'instinct de survie
The survival instinct
Merci
Thank you





Writer(s): beau st. pierre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.