Paroles et traduction Natasha St-Pier - L'instinct de survie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'instinct de survie
Survival Instinct
Ils
sont
beaucoup
d'hommes
à
prendre
le
train
They
are
many
men
taking
the
train
Ce
matin
de
juin
31
This
morning
of
June
31st
Sans
savoir
ce
qui
les
attend
là-bas
Without
knowing
what
awaits
them
there
Mais
ils
se
disent,
on
apprendra
But
they
tell
themselves,
we
will
learn
Tout
s'apprend
et
puis
on
a
pas
le
choix
Everything
can
be
learned
and
we
have
no
choice
Il
faut
partir
de
la
ville
qui
mendie
We
must
leave
the
city
that
begs
Pour
l'honneur,
s'arracher
la
vie
For
the
sake
of
honor,
to
tear
our
lives
apart
Les
yeux
dans
l'eau,
prier
la
Providence
Eyes
in
the
water,
praying
to
Providence
Que
la
neige
et
les
loups
leurs
laissent
une
chance
That
the
snow
and
the
wolves
will
give
them
a
chance
Puisque
c'est
là
que
tout
commence
For
this
is
where
it
all
begins
S'il
coule
dans
mes
veines
If
it
flows
in
my
veins
Plus
de
courage
que
de
peine
More
courage
than
pain
S'il
m'en
faut
beaucoup
If
I
need
a
lot
of
it
Pour
que
je
tombe
à
genoux
For
me
to
fall
to
my
knees
Si
j'en
suis
là
If
I
am
here
Si
j'avance
tout
droit
If
I
go
straight
ahead
C'est
qu'ils
m'ont
transmis
It
is
because
they
passed
on
to
me
L'instinct
de
survie
The
survival
instinct
Après
le
train
le
bateau
qui
s'en
va
After
the
train,
the
boat
that
leaves
Sur
l'autre
rive
du
Témiscouata
On
the
other
side
of
Témiscouata
Les
traîneaux
puis
le
reste
à
pied
The
sleds
and
then
the
rest
on
foot
Dans
la
forêt,
inventer
les
sentiers
In
the
forest,
inventing
trails
Pour
mes
ancêtres,
pionniers
For
my
ancestors,
pioneers
S'il
coule
dans
mes
veines
If
it
flows
in
my
veins
Plus
de
courage
que
de
peine
More
courage
than
pain
S'il
en
faut
beaucoup
If
I
need
a
lot
of
it
Pour
que
je
tombe
à
genoux
For
me
to
fall
to
my
knees
Si
j'en
suis
là
If
I
am
here
Si
j'avance
tout
droit
If
I
go
straight
ahead
C'est
qu'ils
m'ont
transmis
It
is
because
they
passed
on
to
me
L'instinct
de
survie
The
survival
instinct
S'il
coule
dans
mes
veines
If
it
flows
in
my
veins
Bien
plus
de
rage
que
de
peine
Much
more
rage
than
pain
S'il
m'en
faut
beaucoup
If
I
need
a
lot
of
it
Pour
que
je
tombe
à
genoux
For
me
to
fall
to
my
knees
Si
j'en
suis
là
If
I
am
here
Si
j'avance
tout
droit
If
I
go
straight
ahead
C'est
qu'ils
m'ont
transmis
It
is
because
they
passed
on
to
me
L'instinct
de
survie
The
survival
instinct
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): beau st. pierre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.