Natasha St-Pier - La princesse - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Natasha St-Pier - La princesse




La princesse
Принцесса
Elle aimerait avoir un mari
Она хотела бы мужа,
Mais elle aime aussi les garçons
Но ей нравятся и парни.
Elle cherche qui de son appétit ou de sa tête aura raison
Она мечется кто победит: желание или разум?
Comme elle se sent un peu unique
Ведь она чувствует себя особенной,
L'amour s'est trop petit pour elle
Любовь для неё слишком мала.
Mais le dimanche soir, elle panique
Но в воскресенье вечером она паникует
Alors elle sort rouler des pelles.
И идёт целоваться с кем попало.
Et tous les jours
И каждый день
Elle lutte entre la princesse et la pute
Она борется между принцессой и распутницей.
Le lundi, elle s'adore
В понедельник она себя обожает,
Le mardi, elle se rebute
Во вторник себя же презирает.
Elle ne peut plu le voir, le bruit de cette balançoire qui promène son coeur entre être et avoir, être et avoir
Она больше не может слышать скрип этих качелей, которые качают её сердце между "быть" и "иметь", "быть" и "иметь".
Elle aimerait avoir une maison
Она хотела бы дом
Avec un jardin, des citrons
С садом и лимонными деревьями,
Mais elle trouve que tout l'attirail
Но ей кажется, что вся эта атрибутика
La ferait suivre le bétail
Заставит её жить как все.
Comme elle se sent un peu unique
Ведь она чувствует себя особенной,
Elle veut pas tomber dans le panneau
Она не хочет попасться в эту ловушку.
Mais le dimanche soir, elle panique
Но в воскресенье вечером она паникует
Alors elle sort rouler des palots
И идёт целоваться с первым встречным.
Et tous les jours
И каждый день
Elle lutte entre la princesse et la pute
Она борется между принцессой и распутницей.
Le lundi, elle s'adore
В понедельник она себя обожает,
Le mardi, elle se rebute
Во вторник себя же презирает.
Elle ne peut plu le voir, le bruit de cette balançoire qui promène son coeur entre être et avoir, être et avoir
Она больше не может слышать скрип этих качелей, которые качают её сердце между "быть" и "иметь", "быть" и "иметь".
Elle aimerait avoir un enfant
Она хотела бы ребёнка,
Mais elle voudrait bien faire avant
Но сначала хотела бы
Le tour du monde et des métiers
Объехать весь мир и сменить несколько профессий,
Sinon elle va le regretter
Иначе будет жалеть.
Comme elle se sent un peu unique
Ведь она чувствует себя особенной,
Les mômes s'est pas vraiment pour elle
Дети это не совсем для неё.
Mais le dimanche soir, elle panique
Но в воскресенье вечером она паникует
Et c'est sont grand-frère qu'elle appelle
И звонит своему старшему брату.
Et tous les jours
И каждый день
Elle lutte entre la princesse et la pute
Она борется между принцессой и распутницей.
Le lundi, elle s'adore
В понедельник она себя обожает,
Le mardi, elle se rebute
Во вторник себя же презирает.
Elle ne peut plu le voir, le bruit de cette balançoire qui promène son coeur entre être et avoir, être et avoir
Она больше не может слышать скрип этих качелей, которые качают её сердце между "быть" и "иметь", "быть" и "иметь".
Et tous les jours
И каждый день
Elle lutte entre la princesse et la pute
Она борется между принцессой и распутницей.
Le lundi, elle s'adore
В понедельник она себя обожает,
Le mardi, elle se rebute
Во вторник себя же презирает.
Elle ne peut plus le voir, le bruit de cette balançoire qui promène son coeur entre être et avoir, être et avoir
Она больше не может слышать скрип этих качелей, которые качают её сердце между "быть" и "иметь", "быть" и "иметь".





Writer(s): Simeo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.