Natasha St-Pier - Ma meilleure idée - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Natasha St-Pier - Ma meilleure idée




Ma meilleure idée
My Best Idea
J'ai jamais su que t'étais assis dans l'éparage
I never knew you were sitting in the shade
J'aurai gardé mon coeur un peu plus en cage
I would have kept my heart a little more caged
Des baiser inutile on en a trop volé
We have stolen too many useless kisses
Mais pas un seul dans le mille
But not a single one into the bullseye
Comme les tien déposé
Like the ones you deposited
Mais j'pouvais pas savoir
But I couldn't have known
Que t'était planqué dans l'avenir
That you were hidden in the future
On m'avez dit l'espoir
They told me hope
C'est juste fait pour en souffrir.
Is just made to suffer.
Et si tu m'y autorise
And if you allow me to
Avec toi je viendrai m'asseoir
With you I will come and sit down
Et on jettera toute nos valise
And we will throw all of our suitcases
Au fond d'un grand trou de mémoire.
At the bottom of a big hole of memory.
Quel sont les complexes
What are the complexes
Nagé dans le passé
Swimming in the past
Avec les ex
With the exes
Et les excès
And the excesses
Le temps qu'il nous reste
The time we have left
Passant l'heur a s'aimez
Spending an hour loving each other
Toi mon réflexe
You my reflex
Ma meilleur idée.
My best idea.
Si j'avais su que t'allais arrêter par hasard
If I had known that you were going to stop by chance
Et découpé au couteau de ce brouillard J'aurai laissé mon coeur plus souvent au placard
And cut out with the knife of this fog I would have left my heart more often in the closet
J'aurai gardé au chaud le moindre de mes regard
I would have kept the slightest of my looks warm
Parce que c'est ton visage
Because it's your face
T'es mot et ton sourire en coin
Your words and your half-smile
Mon unique présage
My only omen
Mon noël et mon destin.
My Christmas and my destiny.
Et si tu m'y autorise
And if you allow me to
Avec toi je viendrai m'asseoir
With you I will come and sit down
Et on jettera toute nos valise
And we will throw all of our suitcases
Au fond d'un grand trou de mémoire.
At the bottom of a big hole of memory.
Quel sont les complexes
What are the complexes
Nagé dans le passé
Swimming in the past
Avec les ex
With the exes
Et les excès
And the excesses
Le temps qu'il nous reste
The time we have left
Passant l'heur a s'aimez
Spending an hour loving each other
Toi mon réflexe
You my reflex
Ma meilleur idée.
My best idea.
Je suis pas tombé a pique
I didn't fall down out of the blue
T'avais peu être prévu mieux
Perhaps you had planned better
Mais j'adore t'es réplique et ton corp de demi dieux
But I love your response and your body of a demigod
Je suis un peu lunatique mais si pour toi c'est sérieux
I'm a bit moody but if it's serious for you
Sa me parait pas l'Amériques de s'aimez jusqu'à être deux
It doesn't seem like America to love each other until we are two
Je sais pas trop dire ces chose
I don't know how to say these things
J'ai toujours préférer chanter
I have always preferred to sing
Mais tu sais sa me repose
But you know it relaxes me
De t'avoir enfin trouver.
To have finally found you.
Quel sont les complexes
What are the complexes
Nagé dans le passé
Swimming in the past
Avec les ex
With the exes
Et les excès
And the excesses
Le temps qu'il nous reste
The time we have left
Passant l'heur a s'aimez
Spending an hour loving each other
Toi mon réflexe.
You my reflex.
Quel sont les complexes
What are the complexes
Nagé dans le passé
Swimming in the past
Avec les ex
With the exes
Et les excès
And the excesses
Le temps qu'il nous reste
The time we have left
Passant l'heur a s'aimez
Spending an hour loving each other
Toi mon réflexe
You my reflex
Ma meilleur idée.
My best idea.





Writer(s): Simon Rochon, Francois Consani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.