Natasha St-Pier - Vous les hommes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Natasha St-Pier - Vous les hommes




Vous les hommes
You Men
Tu as dit que j'avais pleuré
You said I cried
Jeté tes affaires dans la rue
Threw your things into the street
T'as dit que t'étais soulagé
You said you were relieved
Que depuis longtemps déjà tu ne m'aimais plus
That you hadn't loved me for a long time
T'as dis que t'avais retrouvé
You said that you had found
Que je l'i? foutu
That I had screwed it up
T'as dit c'est bon la liberté
You said it's good to be free
T'as dit tout ça et vous avez bu
You said all that and you drank
Refrain.
Chorus.
Car vous les hommes,
Because you men,
Vous parlez as de ces choses là.
You don't talk about these things.
Et si sa cour et si ça cogne,
And if it hurts and if it hits,
Mais pleurer ça non, vous avez pas le droit.
But crying no, you don't have the right.
Tu as dit que j'avais jeté,
You said I had thrown,
Tout la vaisselle contre le mur
All the dishes against the wall
Et t'as dit qu'on s'en remettrai,
And you said we'll get over it
Que pour moi se serai un peu plus long un peu plus dure.
That for me it will be a little longer a little harder.
Et t'as dit qu'avant de t'enfuires,
And you said that before you ran away
T'avais volé une dernière nuit,
You had stolen one last night,
T'avais vraiment entre?
You had really tried?
Qu'en faite c'est moi qui suit partie,
That in fact, it was me who had left
Refrain.
Chorus.
Car vous les hommes,
Because you men,
Vous parlez as de ces choses là.
You don't talk about these things.
Et si sa cour et si ça cogne,
And if it hurts and if it hits,
Mais pleurer ça non, vous avez pas le droit.
But crying no, you don't have the right.
Car vous les hommes,
Because you men,
Vous parlez as de ces choses là.
You don't talk about these things.
Mais toi, tu as fait comme si tout allait bien depuis moi.
But you, you acted as if everything was fine since I left.
Et je ne serai t'en vouloir,
And I won't hold it against you
Car vous les hommes vous êtes si fière,
Because you men are so proud
J'ai bien eu tes bruit de couloir,
I've heard the gossip,
Et tout l'amour caché derrière,
And all the love hidden behind,
Refrain.
Chorus.
Car vous les hommes,
Because you men,
Vous parlez as de ces choses là.
You don't talk about these things.
Et si sa cour et si ça cogne,
And if it hurts and if it hits,
Il faut gagner vous n'avez pas le choix.
You have to win, you have no choice.
Car vous les hommes,
Because you men,
Vous parlez as de ces choses là.
You don't talk about these things.
Mais toi, tu as fait comme si je n'étais plus rien pour toi
But you, you acted as if I was nothing to you anymore
Vous les hommes,
You men,
Vous parlez pas de ces choses là.
You don't talk about these things.
Et tout ce que ça donne se sont des plais qui ne se referme pas.
And all it leads to are wounds that never heal.





Writer(s): Simeo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.