Paroles et traduction Natasha St-Pier - L'instant T
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
t'es
à
cours
d'idée
Если
ты
растерян,
À
bout
de
souffle
coupé
На
пределе
сил,
Si
ton
espace
est
un
cercle
fermé
Если
твое
пространство
– замкнутый
круг,
Si
dans
l'envers
du
décor
Если
за
кулисами
T'attends
du
monde
en
renfort
Ты
ждешь
подкрепления,
Qui
mettrait
fin
à
ce
match
truqué
Которое
положит
конец
этой
подтасованной
игре,
S'il
y
a
des
soirs
où
tu
pars
en
fumée
Если
бывают
вечера,
когда
ты
исчезаешь
как
дым,
Sans
plus
personne
sur
qui
compter
Не
имея
на
кого
положиться,
Quand
l'amour
te
résiste
Когда
любовь
сопротивляется
тебе,
Si
tu
peux
t'élancer
Если
ты
можешь
рвануть
Sur
la
piste
et
foncer
На
трассу
и
умчаться
Un
peu
plus
haut
Немного
выше,
Je
te
mets
au
défi
de
me
retrouver
Я
бросаю
тебе
вызов
найти
меня,
De
vivre
une
amnésie
momentanée
Пережить
мгновенную
амнезию,
Je
te
mets
au
défi
de
t'oublier
Я
бросаю
тебе
вызов
забыть
себя
Et
de
brouiller
les
radars
à
l'instant
T
И
сбить
радары
в
мгновение
«Т».
Prenons
le
temps
qu'il
nous
faut
Давай
не
будем
торопиться,
Avant
que
la
vie
ne
nous
fasse
défaut
Пока
жизнь
не
подведет
нас,
Prenons
le
temps
qu'il
nous
faut
Давай
не
будем
торопиться,
Que
nos
désirs
n'en
demandent
jamais
trop
Чтобы
наши
желания
никогда
не
были
чрезмерными,
Prenons
le
temps
qu'il
nous
faut
Давай
не
будем
торопиться,
Prenons
le
temps
qu'il
nous
faut
Давай
не
будем
торопиться,
Prends
tout
le
temps
qu'il
te
faut
Не
торопись.
T'as
un
moral
de
papier
У
тебя
хрупкое
настроение,
Qu'une
goutte
d'acide
a
miné
Которое
разъела
капля
кислоты,
Et
tous
tes
rêves
se
sont
effacés
И
все
твои
мечты
стерлись,
Mais
il
y
a
des
soirs
Но
бывают
вечера,
Où
t'arrive
à
tracer
Когда
тебе
удается
проложить
Un
chemin
qui
te
plaît
Путь,
который
тебе
нравится,
À
poser
tes
valises
Разложить
свои
чемоданы
Et
remettre
la
crise
И
отложить
кризис
À
plus
tard
ou
qui
sait
На
потом,
или
кто
знает,
Je
te
mets
au
défi
de
me
retrouver
Я
бросаю
тебе
вызов
найти
меня,
De
faire
comme
si
on
se
connaissait
Сделать
вид,
что
мы
знакомы,
Je
te
mets
au
défi
de
t'oublier
Я
бросаю
тебе
вызов
забыть
себя
Et
de
brouiller
les
radars
à
l'instant
T
И
сбить
радары
в
мгновение
«Т».
Prenons
le
temps
qu'il
nous
faut
Давай
не
будем
торопиться,
Avant
que
la
vie
ne
nous
fasse
défaut
Пока
жизнь
не
подведет
нас,
Prenons
le
temps
qu'il
nous
faut
Давай
не
будем
торопиться,
Que
nos
désirs
n'en
demandent
jamais
trop
Чтобы
наши
желания
никогда
не
были
чрезмерными,
Prenons
le
temps
qu'il
nous
faut
Давай
не
будем
торопиться,
Prenons
le
temps
qu'il
nous
faut
Давай
не
будем
торопиться,
Prends
tout
le
temps
qu'il
te
faut
Не
торопись.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): franck deweare
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.