Paroles et traduction Natasha St-Pier - Quand aimer ne suffit pas / Lucie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand aimer ne suffit pas / Lucie
Когда любить недостаточно / Люси
On
peut
partir
ailleurs
Можно
уехать
в
другие
края,
Perdre
son
temps
pour
rien
Тратить
время
впустую
Et
jouer
au
Bookmaker
И
играть
в
букмекера,
Pour
parier
son
destin
Чтобы
поставить
на
свою
судьбу.
On
peut
croire
á
des
Dieux
Можно
верить
в
богов,
Se
chercher
une
raison
Искать
для
себя
причину,
De
jouer
avec
le
feu
Чтобы
играть
с
огнем,
Se
tatouer
des
prénoms
Набивать
татуировки
с
именами.
On
peut
tricher
sa
vie
Можно
обманывать
свою
жизнь
Et
renoncer
á
tous
ses
rêves
И
отказаться
от
всех
своих
мечтаний,
Même
se
donner
sans
un
seul
cri
Даже
отдаться
без
единого
крика,
Puis
tomber
dans
un
piège
А
потом
попасть
в
ловушку.
Quand
aimer
ne
suffit
pas
Когда
любить
недостаточно,
Quand
aimer
n'est
pas
le
don
que
l'on
attend
Когда
любить
— это
не
тот
дар,
которого
ждешь,
C'est
refuser
d'être
vivant
Это
значит
отказываться
жить.
On
peut
changer
le
monde
Можно
изменить
мир
Dans
sa
tête
sans
rien
faire
У
себя
в
голове,
ничего
не
делая,
En
vouloir
même
aux
ombres
Злиться
даже
на
тени,
D'épuiser
la
lumière
Истощать
свет.
On
peut
parler
pour
rien
Можно
говорить
ни
о
чем,
Puis
faire
le
tour
de
sa
vie
А
потом
оглянуться
на
свою
жизнь,
S'inventer
des
chagrins
Выдумывать
себе
печали,
Juste
pour
combler
son
ennui
Просто
чтобы
заполнить
свою
скуку.
Quand
aimer
ne
suffit
pas
Когда
любить
недостаточно,
Quand
aimer
n'est
pas
le
don
que
l'on
attend
Когда
любить
— это
не
тот
дар,
которого
ждешь,
C'est
refuser
d'être
vivant
Это
значит
отказываться
жить.
Quand
aimer
ne
suffit
pas
Когда
любить
недостаточно,
Quand
vouloir
vivre
au-delá
des
sentiments
Когда
хочешь
жить
за
пределами
чувств,
Rien
ne
peut
nous
retenir
longtemps
Ничто
не
сможет
удержать
нас
надолго.
Quand
aimer
ne
suffit
pas
Когда
любить
недостаточно.
Quand
aimer
ne
suffit
pas
Когда
любить
недостаточно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard W. Penniman, Albert Collins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.