Paroles et traduction Natasja - Gi' Mig Danmark Tilbage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gi' Mig Danmark Tilbage
Верни Мне Данию
Ey
danmark,
hvad
sker
der
for
dig?
Эй,
Дания,
что
с
тобой
происходит?
Jeg
savner
dig,
jeg
vil
ha′
dig
tilbage,
Я
скучаю
по
тебе,
я
хочу,
чтобы
ты
вернулась,
Ligesom
i
de
gamle
dage
hvor
en
spa'e
var
en
s.
YO!
Как
в
старые
добрые
времена,
когда
шлюха
была
шлюхой.
YO!
Jeg
vil
ha′
dig
tilbage,
Я
хочу,
чтобы
ты
вернулась,
Ligesom
i
de
gamle
dage
hvor
en
fri
fugl
var
fri,
Как
в
старые
добрые
времена,
когда
свободная
птица
была
свободной,
Og
hvor
man
mente
hvad
man
sae'.
И
когда
люди
говорили
то,
что
думали.
Ey
Danmark,
jeg
savner
dig.
Эй,
Дания,
я
скучаю
по
тебе.
Jeg
freaking
f*cking
savner
dig.
Я
чертовски
по
тебе
скучаю.
Du
skræmmer
mig,
Ты
пугаешь
меня,
Jeg
vil
ha
dig
tilbage,
for
jeg
græmmer
mig.
Я
хочу,
чтобы
ты
вернулась,
потому
что
я
горюю.
Jeg
kan
se
det
ske,
det'
ak
det′
ve.
Я
вижу,
как
это
происходит,
это
путь
в
никуда.
Det′
Satan
og
han
lægger
kræfterne
i,
Это
Сатана,
и
он
вкладывает
в
это
все
свои
силы,
Det'
nat
over
dag.
Det′
bæ
over
ble.
Это
ночь
вместо
дня.
Это
зло
вместо
добра.
Det'
død
over
liv.
Det′
træl
over
fri
Это
смерть
вместо
жизни.
Это
рабство
вместо
свободы.
Det'
kød
på
kniv.
Det′
råb,
det'
skrig.
Это
мясо
на
ноже.
Это
крик,
это
вопль.
Det
ligner
en
krig,
og
det'
spild
af
politi.
Это
похоже
на
войну,
и
это
пустая
трата
полиции.
Det′
dødeligt
giftigt,
min
urtete,
Это
смертельно
ядовито,
мой
травяной
чай,
Og
det′
noget
de
kan
li'
i
det
danske
parti,
И
это
то,
что
им
нравится
в
датской
партии,
Helt
f*cked
up
på
sne.
...
Совершенно
обдолбанные
на
снегу...
Woow,
sagde
jeg
det?
Вау,
я
это
сказала?
Meget
skal
man
høre,
Gud
bevare
mit
humør.
Многое
приходится
слышать,
Боже,
храни
мое
настроение.
Så
ta′
lidt
luft.
Kom
til
fornuft,
og
prøv
og
fat
det.
Так
что
вздохни.
Возьми
себя
в
руки
и
попробуй
понять.
At
Staden
den
var
fin,
og
de
vil
aldrig
ku'
erstat
den.
Что
Штаден
был
прекрасен,
и
они
никогда
не
смогут
его
заменить.
Hele
folket
blev
til
grin
fra
den
dag
da
de
besat′
den.
Весь
народ
стал
посмешищем
с
того
дня,
как
они
его
захватили.
Nu'
det
værre
end
det
vilde
vest,
det
ku′
vi
ha'
fortalt
dem.
Теперь
это
хуже,
чем
Дикий
Запад,
мы
могли
бы
им
об
этом
сказать.
Så
gir
de
ungdomshuset
væk
til
en
fanatisk
sæk,
Так
они
отдают
Дом
молодежи
какому-то
фанатику,
Med
et
kors
i
røven,
hvor
er
det
frækt.
С
крестом
в
заднице,
как
это
нагло.
Gi'
mig
mit
land
tilbage,
ligesom
i
de
gamle
dage.
Верни
мне
мою
страну,
как
в
старые
добрые
времена.
Gi′
mig
frisindet
igen,
der
lurer
under
byens
tage.
Верни
мне
свободомыслие,
которое
таится
под
крышами
города.
Gi′
mig
København
igen,
min
farverige
gamle
ven.
Верни
мне
Копенгаген,
мой
яркий
старый
друг.
Gi'
mig
ungeren
igen.
Vi
vil
ha
ungeren
igen!
Верни
мне
"Унгерен".
Мы
хотим
вернуть
"Унгерен"!
Fjern
heroin
fra
Istedgade
og
la′
Staden
være
staden.
Уберите
героин
с
Истедгаде
и
оставьте
Штаден
в
покое.
Hvis
du
strammer
garnet,
yo,
så
be'r
du
om
ballade.
Если
ты
перетянешь
струну,
парень,
то
напросишься
на
неприятности.
Det′
snak,
det'
snik.
Det′
top
retorik.
Это
болтовня,
это
треп.
Это
высшая
риторика.
Det'
ik
politik.
Det
pis
og
polemik.
Это
не
политика.
Это
дерьмо
и
полемика.
Her
kører
det
fedt,
så
vi
keder
os
lidt.
Здесь
все
круто,
так
что
нам
немного
скучно.
Vi
har
indsigt,
hvad
med
et
U-lands
kick.
У
нас
есть
понимание,
как
насчет
помощи
развивающимся
странам?
Yo,
flåden
er
slidt,
børn
er
fallit
Эй,
флот
изношен,
дети
банкроты.
Tro
mig
i
Danmark
der
har
vi
det
fint.
Поверь
мне,
в
Дании
у
нас
все
хорошо.
Så
ufatteligt
godt
at
det
er
vores
pligt,
Настолько
невероятно
хорошо,
что
это
наш
долг,
At
gøre
noget
godt,
der
hvor
det'
skidt
Сделать
что-то
хорошее
там,
где
все
плохо.
Verden
er
vor
fremtid
men
vi
fatter
det
ik.
Мир
- наше
будущее,
но
мы
этого
не
понимаем.
Vi
har
for
travlt
med
at
forpurre
vores
egen
butik.
Мы
слишком
заняты
тем,
что
разрушаем
собственный
магазин.
Så
gi′
mig
Danmark
tilbage,
ligesom
i
de
gamle
dage.
Так
что
верни
мне
Данию,
как
в
старые
добрые
времена.
Gi′
mig
frisindet
igen,
der
lurer
under
byens
tage.
Верни
мне
свободомыслие,
которое
таится
под
крышами
города.
Gi'
mig
København
igen,
min
farverige
gamle
ven.
Верни
мне
Копенгаген,
мой
яркий
старый
друг.
Gi′
mig
ungeren
igen.
Vi
vil
ha
ungeren
igen!
Верни
мне
"Унгерен".
Мы
хотим
вернуть
"Унгерен"!
Fjern
heroin
fra
Istedgade
og
lad
Staden
være
staden.
Уберите
героин
с
Истедгаде
и
оставьте
Штаден
в
покое.
Hvis
du
strammer
garnet,
yo,
så
be'r
du
om
ballade.
Ey!
Если
ты
перетянешь
струну,
парень,
то
напросишься
на
неприятности.
Эй!
En
helt
unik
energi.
Совершенно
уникальная
энергия.
Men
se
økonomi
er
ganske
fri
for
empati,
har
ingen
pli.
Но
посмотри,
экономика
совершенно
лишена
эмпатии,
не
имеет
никаких
приличий.
Ekshippier,
skabsrygere
der
vælger
at
tie.
Хиппи,
тайные
курильщики,
которые
предпочитают
молчать.
Kom
nu
i
gang
i
har
vidst
noget
i
skal
sige.
Давайте
же,
вы
ведь
должны
что-то
сказать.
Rødvin
og
piller,
hele
f*cking
landet
chiller,
ungdommen
bli′r
vildere.
Красное
вино
и
таблетки,
вся
чертова
страна
расслабляется,
молодежь
становится
все
более
дикой.
Flere
og
flere
sniffer
sniffer
kokain
fra
Cap
Horn
til
Berlin.
Все
больше
и
больше
нюхают
кокаин
от
мыса
Горн
до
Берлина.
Yo,
et
junkfrit
røgmarked
er
en
rimelig
sjælden
ting.
Йоу,
рынок
наркотиков
без
примесей
- довольно
редкая
вещь.
Men
vi
havde
et.
Но
у
нас
он
был.
Meget
skal
man
høre,
Gud
bevare
mit
humør.
Многое
приходится
слышать,
Боже,
храни
мое
настроение.
Tror
de
selv
at
de
kan
lægge
byen
tør?
Они
всерьез
думают,
что
могут
уничтожить
город?
Se
toppen
fatter
ik'
en
dør
af
hvad
de
gør.
Верхушка
не
понимает,
что
творит.
Sådan
vil
det
være,
sådan
har
det
altid
været
før.
Ey!
Так
будет
всегда,
так
было
всегда.
Эй!
Det
sprog
vi
taler
hedder
kroner
og
ører.
Язык,
на
котором
мы
говорим,
называется
кроны
и
уши.
Og
en
grådig
mand
har
aldrig
været
svær
at
forføre.
И
жадного
человека
никогда
не
было
трудно
соблазнить.
Se
grådighed
går
hånd
i
hånd
med
magt.
Видишь,
жадность
идет
рука
об
руку
с
властью.
Og
større
vil
ha
større,
mere
vil
ha
mere.
И
тот,
у
кого
больше,
хочет
еще
больше,
тот,
у
кого
больше,
хочет
еще
больше.
Staten
er
jo
helt
op′
og
køre.
Государство
совсем
свихнулось.
Ta'
lidt
luft.
Kom
det
fornuft
og
prøv
og
fat
det.
Вздохни.
Возьми
себя
в
руки
и
попробуй
понять.
At
Danmark
har
det
fint,
og
USA
ka'
ik′
erstat′
det.
Что
в
Дании
все
хорошо,
и
США
не
смогут
ее
заменить.
Gi
mig'
ungeren
igen,
vi
vil
ha
ungeren
igen.
Верните
мне
"Унгерен",
мы
хотим
вернуть
"Унгерен".
Gi′
mig
København
igen,
min
farverige
gamle
ven.
Верни
мне
Копенгаген,
мой
яркий
старый
друг.
Gi'
mig
frisindet
igen,
vi
vil
ha
frisindet
igen.
Верни
мне
свободомыслие,
мы
хотим
вернуть
свободомыслие.
Gi′
mig
Danmark
tilbage
ligesom
i
de
gamle
dage.
Верни
мне
Данию,
как
в
старые
добрые
времена.
Få
lidt
styr
på
Istedgade
og
la'
Staden
være
staden.
Наведите
порядок
на
Истедгаде
и
оставьте
Штаден
в
покое.
Hvis
du
strammer
garnet,
yo,
så
kvæler
du
jo
barnet.
Если
ты
перетянешь
струну,
парень,
то
задушишь
ребенка.
Jeg
savner
dig
jeg
vil
ha′
dig
tilbage,
Я
скучаю
по
тебе,
я
хочу,
чтобы
ты
вернулась,
Ligesom
i
de
gamle
dage
hvor
en
spa'e
var
en
s.
yo!
Как
в
старые
добрые
времена,
когда
шлюха
была
шлюхой.
Йоу!
Jeg
vil
ha
dig
tilbage
ligesom
i
de
gamle
dage,
Я
хочу,
чтобы
ты
вернулась,
как
в
старые
добрые
времена,
Hvor
en
fri
fugl
var
fri
og
hvor
man
mente
hvad
man
sagde.
Когда
свободная
птица
была
свободной,
и
когда
люди
говорили
то,
что
думали.
Ey,
gi
mig
mit
Rabalderstræde
og
få
styr
på
Istedgade.
Эй,
верни
мне
мой
Рабальдерстреде
и
наведи
порядок
на
Истедгаде.
Arh,
kom
nu
for
fanden!
Ах,
давай
же,
черт
возьми!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): N. Saad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.