Natassa Bofiliou - To Onoma Mou - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Natassa Bofiliou - To Onoma Mou




Και τώρα πρέπει να βρω δυο λόγια να σου πω.
А теперь я должен найти несколько слов, чтобы сказать вам.
Τις βρήκα έτοιμες τις λέξεις.
Я нашел слова готовыми.
Δεν έφτιαξα καμμία μόνη μου.
Я сам ничего не готовил.
Αυτό είναι άδικο για σένα.
Это нечестно по отношению к тебе.
Θέλω να βρω κάτι που να είναι μόνο για σένα.
Я хочу найти что-то, что подойдет только тебе.
Να μην χωράνε μέσα τόσοι και τόσοι.
Не впускай так много людей.
Δεν ήσουνα σαν τόσους και τόσους.
Ты не был таким, как многие.
Δεν θέλω να σε ντύσω με φορεμένα ρούχα.
Я не хочу одевать тебя в поношенную одежду.
Φθαρμένους αγκώνες και γόνατα, θα'ναι σαν να σε ντύνω με λυγίσματα, σαν να προδίδω πως εγώ τουλάχιστον σε είχα δει να κλαις.
Изношенные локти и колени, это будет все равно, что надеть на тебя пряжки, все равно что предать то, что я по крайней мере, я видел, как ты плакала.
Γιατί να τους το πω; Θα καίγονται να μάθουν πως ήσουν ίδιος με κείνους, πως δεν ήσουν δα και κάτι διαφορετικό.
Они бы сгорели от желания узнать, что ты такой же, как они, что ты не такой. и что-то другое.
Δεν θα τους αφήσω να σε θυμούνται στα μέτρα τους.
Я не позволю им запомнить тебя в их меру.
Αν δεν πονάνε κάθε φορά, αν δεν τους σκοτώνει που δεν σε έζησαν, που δεν ήταν εκείνοι αυτό που ήμουν εγώ για σένα, που δεν θα γίνουν ποτέ αυτό που ήσουν εσύ για μένα, ας μην σε θυμούνται καθόλου.
Если это не причиняет боль каждый раз, если это не убивает их за то, что они не жили тобой, за то, что они не были ими. кем я был для тебя, кто никогда не будет тем, кем ты был для меня, пусть они вообще не помнят тебя.
Στον δρόμο, φεύγοντας, σταύρωσα με δύο παιδιά.
По дороге, уходя, я был распят с двумя детьми.
Το ένα σου έμοιαζε, σε εκείνη την φωτογραφία με τους γονείς σου σε μία θάλασσα που δεν θυμόσουν.
Один был похож на тебя на той фотографии с твоими родителями в море, которое не ты вспомнил.
Και με ρώτησαν: "τί τον είχες;"
И они спросили меня: "Зачем он был у вас?"
Ρώτησαν εμένα τι σε είχα!
Они спросили меня, зачем ты у меня был!
Τους είπα πως ήσουν το όνομά μου.
Я сказал им, что меня зовут ты.
Από δω και πέρα πια, μπορούν να με φωνάζουν όπως θέλουν.
С этого момента они могут называть меня так, как им заблагорассудится.





Writer(s): Odisseas Ioannou, Themis Karamouratidis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.