Paroles et traduction Natassa Bofiliou - O Glaros
Μια
Κυριακή
απόγευμα,
Αγίου
Κωνσταντίνου
В
воскресенье
днём,
в
день
Святого
Константина
σαν
όνειρο
την
είδες
μικρό
περαστικό
ты
увидел
её,
словно
сон,
мелькнувшую
тенью,
και
φύσηξε
ένας
άνεμος
από
παλιές
σημύδες
и
подул
ветер,
донёсший
аромат
старых
берёз,
καθώς
σε
προσπερνούσε
στο
μαύρο
της
παλτό
когда
ты
проходил
мимо,
и
она
в
чёрном
пальто.
Κι
ήταν
τα
μάτια
της
υγρά
И
были
её
глаза
влажными,
σαν
το
νερό
στη
λίμνη
словно
вода
в
озере,
και
μέσα
τους
επέπλεαν
λευκά
πουλιά
νεκρά
и
в
них
плыли
белые
мёртвые
птицы
-
αυτά
που
ήταν
να
γίνει
всё
то,
чему
не
суждено
было
сбыться.
Περίμενες
στην
αίθουσα
να
έρθει
κι
η
σειρά
σου
Ты
ждал
в
зале
своей
очереди,
γελώντας
τη
σχολίαζε
κάποιος
ηθοποιός
какой-то
актёр,
смеясь,
отзывался
о
ней,
αφού
δεν
το
'χουν
μέσα
τους
τι
θέλουν
ορισμένοι
мол,
чего
хотят
эти
люди,
если
у
них
нет
таланта.
και
εσύ
μόνος
σκεφτόσουν,
σκυφτός
και
σιωπηλός
А
ты
молча
сидел,
ссутулившись,
погружённый
в
свои
мысли.
Κι
ήταν
τα
μάτια
της
υγρά
И
были
её
глаза
влажными,
σαν
το
νερό
στη
λίμνη
словно
вода
в
озере,
και
μέσα
τους
επέπλεαν
λευκά
πουλιά
νεκρά
и
в
них
плыли
белые
мёртвые
птицы
-
αυτά
που
ήταν
να
γίνει
всё
то,
чему
не
суждено
было
сбыться.
Μια
καστανή
διαλέξανε
ποιητική
αδεία
Какая-то
брюнетка
читала
стихи,
και
πάνω
στην
υπόκλιση
μακριά
απ'τη
σκηνή
и
во
время
поклона,
вдали
от
сцены,
ο
άνεμος
σου
έφερε
την
ίδια
μελωδία
ветер
донёс
до
тебя
ту
самую
мелодию,
που
'παιζε
ένας
πλανόδιος
όταν
την
είχες
δει
которую
играл
уличный
музыкант,
когда
ты
её
увидел.
Γιατί
μπορεί
το
θέατρο
να
γίνει
και
ζωή
Ведь
театр
может
стать
жизнью,
μπορεί
να
είναι
και
ζωή
он
может
быть
жизнью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Themis Karamouratidis, Gerasimos Evagelatos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.