Paroles et traduction Natassa Mpofiliou - Oi Ompreles Tou Demy
Oi Ompreles Tou Demy
Demy's Colorful Umbrellas
Αν
ήταν
κάπου
να
ευχηθώ
θα
'ταν
σ'
αυτά
If
there
was
anywhere
to
make
a
wish,
it
would
be
in
those
Που
εμπιστεύομαι
σε
κάποιους
μυστικά
Where
I
confide
secrets
to
certain
people
Θα
'ταν
σε
εκείνα
τα
παράξενα
ποτά
που
πίνω
έξω
It
would
be
in
those
strange
drinks
I
drink
outside
Αν
ήταν
κάπου
να
ευχηθώ
θα
'ταν
σ
' αυτά
If
there
was
anywhere
to
make
a
wish,
it
would
be
in
those
Που
τα
μοιράζομαι
σαν
συνωμοτικά
That
I
share
as
if
conspiratorially
Και
στα
τραγούδια
που
χρειάζομαι
αγκαλιά
για
να
τ'
αντέξω
And
in
the
songs
I
need
an
embrace
to
endure
them
Στον
άγριο
άνεμο
που
φύσηξε
η
Simone,
In
the
wild
wind
that
Simone
blew,
Που
είναι
για
μένα
το
αμήν
στο
Δι'
ευχών
Which
is
for
me
the
amen
to
the
By
Your
Grace
Σ'
ένα
χαμόγελο,
στο
δάκρυ
δυο
ματιών,
σε
μιαν
αυλαία
In
a
smile,
in
the
tear
of
two
eyes,
in
a
curtain
Και
στις
πολύχρωμες
ομπρέλες
του
Demy
And
in
Demy's
colorful
umbrellas
Που
ανοίγουν
πάντα
την
κατάλληλη
στιγμή
That
always
open
at
the
right
moment
Σ'αυτό
το
πιάνο
που
αγκαλιάζει
την
σκηνή,
την
τελευταία
On
this
piano
that
embraces
the
stage,
the
last
one
Αν
ήταν
κάπου
να
υψώσω
μια
γουλιά
If
there
was
anywhere
to
raise
a
sip
Θα
'ταν
στα
ποιήματα
που
έγραφα
παλιά
It
would
be
in
the
poems
I
used
to
write
Θα
'ταν
σ'εκείνα
τα
ασήμαντα
χαρτιά
που
τα
'χω
σκίσει
It
would
be
on
those
insignificant
papers
that
I
have
torn
up
Αν
ήταν
κάπου,
τότε
θα
'ταν
σ'
όλα
αυτά
If
there
was
anywhere,
then
it
would
be
in
all
these
Που
σ'
όσους
τα
'μαθα
τα
ξέχασαν
μετά
That
those
who
learned
them
later
forgot
Σε
εισιτήρια
διπλά
απ'
το
σινεμά
που
'χω
κρατήσει
In
double
tickets
from
the
cinema
that
I
have
kept
Στον
άγριο
άνεμο
που
φύσηξε
η
Simone,
In
the
wild
wind
that
Simone
blew,
Που
είναι
για
μένα
το
αμήν
στο
Δι'
ευχών
Which
is
for
me
the
amen
to
the
By
Your
Grace
Σ'
ένα
χαμόγελο,
στο
δάκρυ
δυο
ματιών,
σε
μιαν
αυλαία
In
a
smile,
in
the
tear
of
two
eyes,
in
a
curtain
Και
στις
πολύχρωμες
ομπρέλες
του
Demy
And
in
Demy's
colorful
umbrellas
Που
ανοίγουν
πάντα
την
κατάλληλη
στιγμή
That
always
open
at
the
right
moment
Σ'αυτό
το
πιάνο
που
αγκαλιάζει
την
σκηνή,
την
τελευταία
On
this
piano
that
embraces
the
stage,
the
last
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerasimos Evagelatos, Themis Karamouratidis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.