Paroles et traduction Natassa Bofiliou - To Domatio
Του
φτιάξανε
στα
μέτρα
του
δωμάτιο
They
built
him
a
room
to
his
measurements
και
το
'βαψαν
γαλάζιο
να
του
ανήκει
and
painted
it
blue
so
it
would
belong
to
him
και
αυτός
εκεί
προστάτευε
τους
δίσκους
του
and
there
he
protected
his
records
και
πλήρωνε
αιώνια
το
νοικί
and
he
paid
the
rent
forever
Κάθε
πρώτη
του
μηνός
η
πληρωμή
Every
first
of
the
month,
the
payment
was
due
και
δεν
ήταν
καν
το
φως
μες
στην
τιμή
and
the
rent
didn't
even
include
electricity
κάθε
πρώτη
του
μηνός
στα
σκοτεινά
every
first
of
the
month,
in
the
dark
ορκιζόταν
πως
δε
θα
'βγαινε
ξανά
he
swore
that
he
wouldn't
go
out
again
Αγάπησε
τους
τοιχους
στο
δωμάτιο
He
fell
in
love
with
the
walls
in
the
room
τους
πότισε
με
δάκρυα
κι
ιδρώτα
he
watered
them
with
tears
and
sweat
τον
έξω
κόσμο
άφησε
στην
τύχη
του
he
left
the
outside
world
to
its
fate
και
κλείδωσε
παράθυρα
και
πόρτα
and
he
locked
the
windows
and
the
door
Κάθε
πρώτη
του
μηνός
η
πληρωμή
Every
first
of
the
month,
the
payment
was
due
και
δεν
ήταν
καν
το
φως
μες
στην
τιμή
and
the
rent
didn't
even
include
electricity
κάθε
πρώτη
του
μηνός
στα
σκοτεινά
every
first
of
the
month,
in
the
dark
ορκιζόταν
πως
δε
θα
'βγαινε
ξανά
he
swore
that
he
wouldn't
go
out
again
Και
μια
πρώτη
του
μηνός
And
one
first
of
the
month
σπάει
η
οροφή
the
roof
caved
in
και
τον
έστειλε
στα
σύννεφα
καρφί
and
sent
him
straight
up
through
the
clouds
κι
όπως
έφευγε
κοιτούσε
από
ψηλά
and
as
he
left,
he
looked
down
from
above
το
δωμάτιο
ξενοίκιαστο
ξανά
at
the
room,
empty
once
again
και
σκεφτόταν
κάθε
πρώτη
του
μηνός
and
he
thought,
every
first
of
the
month
τι
ενοίκιο
να
θέλει
ο
ουρανός...
what
kind
of
rent
does
heaven
demand...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Themis Karamouratidis, Gerasimos Evagelatos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.